70 Jn 1:1 Bibles that reads a god, a God, like God,
divine or the like rather then the Word was God--Verified with Linked
references. SBT
Is a-Reference *Research Expository Biblical Library Lu 8:17*with Reader’s
Participation- Send in Your Biblical accurate Facts to Dear Librarian at librarian@simplebibletruths.net See Open New HP Home
Page—SBT receives Facts and Verifies them. In this GOD or god disclosure--a
fact is that JW’s didn’t exist before 1870 so those Bibles before then--
they had nothing to do with them being published and this page is not about JW’s
–its about all Bible Publications we can find. There are many web-sites that
like to mention JW’s with any Bible that reads
different from and the word was God-For Jw’s open 33.htm SBT Sent a John 1:1 list to the Experts of Jehovah-s-Witnesses-1617/Theology open John-1-1-Theology.htm
(1) of 70--The Emphatic Diaglot,--“In a beginning was the word, and the word
was with the God, and a god was the
Word.
Benjamin
Wilson, 1865--- Publisher -Fowler Wells & Co,
References --Onlinebible.net/bibles2.html
& dcl.org/bible/diaglott-nt/index.html
(2) Edward Harwood, "Before the origin of this world existed the
LOGOS — who was then with the Supreme God
was himself a divine person"---“A Liberal Translation of the New Testament; being An Attempt to translate the Sacred
Writings with the same Freedom, Spirit, and Elegance, with which other English Translations from the Greek
Classics
have lately been executed with select Notes, Critical and Explanatory”---
liberal+translation+of+the+new+testament#PPA281,M1--actual
book
adoremus.org/0607Translations.html
& bible-researcher.com/versbib8.html
(3) Dr William Newcome, Archbishop of Armagh,
"and the word was a god"
“The
New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop
Newcome's New Translation: With a Corrected Text”-The
Printed by Richard
Taylor & Co. Shoe Lane,
http://books.google.com/books? -- actually says “a god” ( page 200 )
preteristarchive.com/Books/pdf/1808_newcombe_new-testament.pdf
& ccel.org/ccel/schaff/encyc02.txt
(4) Goodspeed, "the Word
was divine”==-Edgar J. Goodspeed
“The complete Bible an American translation / the Old Testament
translated by J. M. Powis Smith and a group of
scholars;
the Apocrypha and the
New Testament translated by Edgar J. Goodspeed.”
Imprint:
Description: xvi
p., 1 l., 883, iv, 202, iv, 246, [1] p. ; 20 cm.
questia.com/PM.qst?a=o&d=82396727 - online version---lib.uchicago.edu/e/spcl/goodspeed.html
bible-researcher.com/goodspeed.html
& wikidot.com/goodspeedsmith
(5) Charles Cutler Torrey, "the Word was god”
“And The Four Gospels-A
New Translation, by Professor Charles Cutler Torrey”
Harper Publishers,
"The Four Gospels A New
Translation by Charles Cutler Torrey", 1933
Hodder and Stoughton, Limited:
London Also published by Harper and Brothers
Publishers:
http://www.d.umn.edu/lib/bible/bibliog/e05.htm
-- listing of Bibles in collection<
http://bibles.wikidot.com/torrey
http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Cutler_Torrey
(6) New English Bible,
1961, "what God was,the
Word was"
http://en.wikipedia.org/wiki/New_English_Bible--http://www.bible-researcher.com/neb.html
(7) Moffatt’s Bible, 1935, "The Logos
existed in the very beginning, the Logos was
with God, the Logos was divine.”
http://www.bible-researcher.com/moffatt.html
--http://en.wikipedia.org/wiki/James_Moffatt
http://special.lib.gla.ac.uk/collection/moffat.html--ISBN
0825432286
(8) Simple English
Bible, "and the Message was Deity"
International Bible
Publishing Company 1983--ISBN
http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_English_Bible----http://www.librarything.com/work/1101328
http://www.worldcat.org/oclc/12281694&referer=brief_results
( 1981 version )
(9) Hermann Heinfetter, “[A]s a god the Command was"
Herman Heinfetter [Pseudonym of Frederick Parker], A Literal
Translation of the New Testament of our Lord and Saviour
Jesus Christ, on definite rules of translation, from the text of the Vatican
Manuscript. 6th ed.
Although this is called
the "sixth edition," in fact it is the first edition of Parker's
translation of the entire New Testament.
http://books.google.com/books?id=--
actual text----http://www.archive.org/details/literaltranslati00parkrich
-- downloadable version
http://www.bible-researcher.com/versbib9.html
& http://www.biblecollectors.org/literal_bible_translations.htm
(10)
Robert
Young, LL.D. , A]nd a God (i.e. a Divine Being) was the Word"--Concise
Commentary on the Holy Bible, 1885
Note – this book was
designed to flesh out his Literal translation and to compliment it.
http://books.google.co.uk/books/pdf/Concise_commentary_on_the_holy_Bible
( PDF of book )
http://www.bible-researcher.com/young.html
& http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Young_(Biblical_scholar)
(11) Leicester
Ambrose Sawyer, "And the logos was a
god"--Leicester Ambrose Sawyer, 1879
THE FINAL THEOLOGY, Vol 1 "Introduction to the New Testament, Historic, Theologic and Critical, p. 353.
http://books.google.co.uk/books?id=Leicester+Ambrose+Sawyer&source=-&sig=_result&resnum1
http://bibles.wikidot.com/sawyer
& http://books.google.com/books?id=leicester+sawyer+new+testamentP
Plus http://www.virtualology.com/apleicesterambrosesawyer/
(12) A.N. Jannaris Ph D, “[A]nd
was a god"
A.N. Jannaris Lecturer of Post-Classical and Modern Greek - at
the University of
“Zeitschrift fur die
Newtestameutlich Wissencraft”,
(German periodical) 1901
“An Historical Greek Grammar chiefly of the
Attic Dialect, as written and spoken from classical antiquity down to present
time, founded upon the ancient texts, inscriptions papyri and present popular
Greek”
“
http://www.lsn.se/2509/Announcements/Jannaris%20A.N.%20Biography.pdf----
http://www.jstor.org/pss/695678
http://www.arch-ant.bham.ac.uk/research/individuals/harlow/bute.htm
& http://www.ntresources.com/rd_dbib.htm
(13) George William
Horner, “[A]nd (a) God was the word"--http://en.wikipedia.org/wiki/Coptic_versions_of_the_Bible
George Horner, The Coptic Version of the New Testament in the Southern
Dialect, otherwise called Sahidic and Thebaic with Critical Apparatus Literal English Translation
Appendix and Register of Fragments: The Epistles of S. Paul (Vol IV) (Hardcover) , 7 vols., (1911-1924; repr. Osnabrück: 1969).
http://www.archiveshub.ac.uk/news/0607coptic.html----http://openlibrary.org/b/OL7165148M
http://www.coptic.net/articles/CopticPapyrusCodices.txt
(14) Ernest Findlay
Scott, 1932, "[A]nd the Word
was of divine nature “The Literature of the New Testament” , 1932
http://www.amazon.com/literature-Testament-Ernest-Findlay-Scott ---ISBN 0313247439
http://www.alibris.com/search/books/isbn/9780313247439
& google.co.uk/books?=Ernest+Findlay+Scott_result&resnum=1&ct=result
(15) James L. Tomanec, “The Word was a God"
“The New Testament of
our Lord and Savior Jesus Anointed” , 1958
PRINTED BY ARROWHEAD
PRESS,
http://bibles.wikidot.com/tomanek & http://www.thedcl.org/bible/index.html
-- on CD >
(16) Philip Harner, "The Word had the same nature as God"
Journal of Biblical
Literature (
http://www.sbl-site.org/publications
& http://www.bible.org/page.php?page_id=3323
(
(17) Maximilian
Zerwich S.J./Mary Grosvenor, "The
Word was divine"
Biblical Greek,
“Grammatical Analysis of
the Greek New Testament, Unabridged”, 4th Revised Edition (by Max Zerwick and Mary Grosvenor,
http://books.google.com/books?i=Grammatical+Analysis+of+the+Greek+New+Testament,1
-actual book on google< books
http://www.bsw.org/project/biblica/
& http://opac.ge.ch/gateway?sessionid=&skin=rero&lng=fr=Zerara,%20Moham
(18) Siegfried
Schulz, "And a god (or, of a divine kind) was the Word"
“Das
Evangelium nach Johannes” , Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, Germany.1975
http://www.amazon.com/exec/obidos/search-
&indexSchulz -- authors
books
http://www.bsw.org/project/biblica/bibl85/Ani13.html
- footnote reference to this article.
http://www.biblicaltheology.com/Research/LockerM01.html
(19) Translator's
NT, "The Word was with God and shared his nature”
British and Foreign
Bible Society,
Publisher: British and
Foreign Bible Society (January 1973) · Language:
English -· ISBN-10: 0564049913
by W D McHardy--http://www.ubs-translations.org/cgi-bin/dbman/db.cgi?db=transbib&uid=default&view_records=1&ID=*&nh=366
& http://www.lib.cam.ac.uk/deptserv/biblesociety/index.html
Plus http://www.biblesociety.org.uk/index.php
(20)
Barclay, “When the world began, the Word was already there.
The Word was with God,
and the nature of the Word was the same as the nature of
God.”
(
http://kenanderson.net/bible/html/barclays.html
& http://www.alibris.com/booksearch?qwork=-=Barclay%2C+William--
(21) Johannes
Schneider, and godlike sort was the Logos”---“Das Evangelium
nach Johannes”, 1978
http://www.amazon.com/Das-Evangelium-Nach-Johannes-Schneiderr=1-1
http://www.antiqbook.nl/boox/wev/54665.shtml & http://lccn.loc.gov/78379049
(22) Schonfield, 1985, "the Word was divine”--The Original New Testament, 1998
of dubious use, controversial figure, may not support the Bible.--http://lccn.loc.gov/97033524
& http://www.amazon.com/Original-New-Testament-Definitive-Translation/dp/1862042527
(23) Revised
English Bible "what God was, the Word was--”Cambridge Press, 1989
http://www.bible-researcher.com/reb.html
&-http://www.cambridge.org/uk/bibles/reb/
-- REB publishers web site
(24) Cotton
Patch Version, “and the Idea and God were One”---Koinonia Partners, 1970
http://www.sbl-site.org/Article.aspx?ArticleId=362---http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/john.htm
http://www.koinoniapartners.org/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=110SB&Category_Code=bbcj
(25) Scholar's
Version, "The Divine word and wisdom was there
with God, and it was what God was”
“Scholars Version ( The
Five Gospels )”--Macmillan Publishers, 1993
http://www.tyndale.cam.ac.uk/scriptures/sv.htm
& http://lccn.loc.gov/94038279
(26) Jon
Madsen, "the Word was <EM>a divine Being" -- “New
Testament A Rendering” , 1994
ISBN 0863151841--http://bibles.wikidot.com/madsen
(27) Jurgen Becker, "ein Gott war das Logos" [a God/god was the Logos/logos]
"Das Evangelium nach Johannes”,
(“The Gospel according to John”)--ÖTK 4/1;
4/2, Gütersloh 1979; 1981. Gütersloher
Verl.-Haus Mohn)-
https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=sEvangeliumJohannesBbecker
2 & http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/becker.shtml
Pus https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=selectedCategory=any
(28) Curt
Stage, "Das Wort
war selbst gttlichen Wesens" [The Word/word was itself a divine Being/being].
“The New Testament”,
1907-http://d-nb.info/36287297X--
http://books.google.com/books?Neue+Testament
(29) Eduard Rudolf Böhmer,
"Es war fest mit Gott verbunden, ja selbst
gttlichen Wesens"
[It was strongly linked
to God, yes itself divine Being/being]
“Das Neue Testament” / verdt. von Rudolf Böhmer--
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html---http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/deutsche_bibeln_1900_2003.html
http://jr3oja.blu.livefilestore.com//johannes.pdf---http://books.google.com/books-rudolf+bohmer 1910 &
http://www.bibelarchiv-birnbaum.de/autoren/autorenb/543-boehmer-rudolf.html
(30) Ludwig Thimme, 1919,"Gott von Art war das
Wort" [God of
Kind/kind was the Word/word]
Deutsch für die bibellesende Gemeinde---Privilegierte Württembergische Bibelanstalt
Stuttgart
1.
Aufl.1946 647 Seiten 3 Karten
Fotos
2. Aufl.1949 647 Seiten
3 Karten Fotos ----http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_t.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Thimme
& http://www.bautz.de/bbkl/t/thimme_l.shtml
(31) Otto Baumgarten et al, 1920, "Gott (von Art) war der
Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]
“The writings of the New Testament again translated and for the present”
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html#Baumgarten_Otto
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html#Bousset_Wilhelm-Heitmueller_Wilhelm
http://d-nb.info/gnd/118817841 &
http://d-nb.info/560969260
(32) Oskar Holzmann,
"ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the Thought/thought]
"Das Neue Testament nach dem Stuttgarter
griechischen Text übersetzt
und erklärt (After New Testament
Offb.19:6 (Band 2,
S.949):--Übersetzungen, die in Joh.
1,1 den unbestimmten Artikel
gebrauchen
1926: "und ein Gott war der Gedanke"
(Oskar Holtzmann)
Offb.19: 6 (volume 2,
S.949): Translations, those in Joh. 1,1 the
indefinite article use 1926: " and a God was the Thought" (Oskar Holtzmann)
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_h.html#Holtzmann_Oskar--
http://books.google.de/books?id=2Holtzmann,+Oscar=_result&resnum=9&ct=result----
Biography of Hotlzmann
(33) Friedrich Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott
war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]
Briefe über
das Johannes evangelium
“Letters Over The Johannes Gospel “,
(Translations, those in Joh. 1,1 the indefinite article use " and even a God was the Word" Johannes Gospel, Dr. Friedrich Rittelmeyer 1947)
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_r.html#Rittelmeyer_Friedrich----http://d-nb.info/454055552
& https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=selectedCategory=any
(34) Lyder Brun (Norw.
professor of NT theology), 1945, "Ordet
var av guddomsart"
[the Word was of divine kind]
http://www.revelation-resources.com/2008/07/06/norwegian-writings
-http://www.tf.uio.no/english/research/theological-disciplines.html
http://ext.sagepub.com/cgi/pdf_extract/65/11/328
(35) Friedrich Pfafflin, 1949, "war von gttlicher Wucht [was of divine Kind/kind]
“Die Briefe des Neuen Testaments in der Sprache von heute” / Übers. von Friedrich Pfäfflin* -
Salzer, 1933--http://de.wikipedia.org/wiki/Pfäfflin--http://d-nb.info/gnd/119467445
& http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_p.html#Pfaefflin_Friedrich
(36) Ludwig Albrecht, 1957, "gttlichen
Wesen hatte das Wort" [godlike Being/being had the Word/word]
“The New Testament in the language of the
present translates and describes briefly by Ludwig Albrecht Gotha”,
Publishing house of the
protestant bookshop of P. Ott--http://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Albrecht
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_aa.html#Albrecht_Ludwig
& http://www.bautz.de/bbkl/a/albrecht_l.shtml
(37) Hermann Menge, "Gott (= gottlichen Wesens) war das Wort"[God(=godlike Being/being) was the Word/word)”
“und Gott (= göttlichen Wesens) war das Wort” [and God (= divine nature) was the word]”--“The New Testamanent”,
1961
which is an on-line
translation of :http://www.die-bibel.de/online-bibeln/menge-bibel/lesen-im-bibeltext/bibelstelle/jh/cache//
http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_Menge & http://bbkl.de/m/menge.shtml
(38)
Ernst Haenchen, 1980, "Gott
(von Art) war der Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]
Das Johannesevangelium
: e. Kommentar / Ernst Haenchen.
Aus d. nachgelassenen Ms. hrsg.
von Ulrich Busse. Mit e. Vorw. von James M. Robinson
“The Johannes gospel”: e. Comment/Ernst Haenchen.
--From D. left ms. hrsgg. of Ulrich of buses. With e. Vorw. by James M. Robinson”
Author Haenchen, Ernst , Publisher T5ubingen: Mohr , --
ISBN 3161431022
http://reindex.net/STU/main/Hits.php?full=1&tgtId=1043&tgtPos=1&Collection=SD=a
https://portal.d-nb.de/opac.htm?query=Haenchen%2C+Ernst+++Das+Johannesmethod=simpleSearch
http://d-nb.info/800095995
& http://books.google.com/books?id=Johannesevangelium+Ernst+Haenchen,+1980
(39) Die Bibel in heutigem
Deutsch, "r war bei Gott und in allem Gott gleich"[He was with God
and in all like God]
“The Bible in today's
German: The good message”.
Old and New Testament.
With late writings Old Testament (Deuterokanon.
Writings/Apokryphen)
http://d-nb.info/820980161
(40) Siegfried
Schulz, 1987, "ein
Gott (oder: Gott von Art) war das Wort"
[a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the Word/word]. ( Also 1975 )
Siegfried Schulz-- (a) “Das Evangelium nach Johannes”--Aufl.1983 264
S.-Aufl.1987 266 S.
(b)
“Das Evangelium nach Johannes Evangelische” --Verlagsanstalt
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_g.html#Goettinger_Bibelwerk-NTD
http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/becker_publ.shtml
& http://d-nb.info/870905910
(41) William
Temple, Archbishop of York, "And the Word was divine"
“
http://justus.anglican.org/resources/bio/61.html-http://www.bartleby.com/65/te/Temple-W.html & http://www.wtf.org.uk/
(42) John Crellius, Latin form of German, 1631,
"The Word of Speech was a God"aka Johann Crell ( b 1590 - d 1633 )--
“The 2 Books of John Crellius
Francus, Touching One God the Father”-Bib ID
865017
Format
Book , Microform -Author Crell, Johann, 1590-1633
Uniform Title De uno Deo Patre
libri duo. --English Publisher Printed in Kosmoburg [i.e.
Description
2 pts. ([10], 315, [20] p.) Series Early English books,
1641-1700 ; 349:9.
Notes
Translation of: De uno Deo Patre libri
duo.
Place of
publication Reproduction of original in Union Theological Seminary
Library,
http://www.archive.org/stream/earlysourcesofen00boneuoft/earlysourcesofen00boneuoft_djvu.txt
http://openlibrary.org/a/OL4731285A--http://openlibrary.org/b/OL22297488M
http://nla.gov.au/nla.cat-vn865017--http://www.isaacnewton.ca/keynes/pdf/English_KMS8_commentary.PDF
-- Note on Isaac Netwon rejecting the trinity.
(43)
Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and
Literature/Drake University), "And the Word was Divine"
“The Gospels, A Translation, Harmony and
Annotations”-Published in 1943 by the John S. Swift Co., Inc. at St..
http://www.biblecollectors.org/biographies/eestringfellow.htm--http://lccn.loc.gov/44001452
(45) The New Simplified Bible, 2003,
"In the
beginning was the Word, and the Word was with the Almighty One,
and the Word was like the Almighty One"-http://www.webspawner.com/users/newsimplifiedbible/nsbyvjohn.html
—Or TrinitarianBiasTestPLUSmore.htm
Readsr John 1:1 NSB In the
beginning was the Word, and the Word was with God,
and the Word was like God (God-like).
http://simplebibletruths.net/TrinitarianBiasTestPLUSmore.htm
http://www.kennyham.com/BibleScope.htm-http://www.crosswire.org/forums/mvnforum/viewthread?thread=362
&
http://books.google.co.uk/books?id=New+Simplified+Bible%22&so_result&resnum=10&ct=result
(46) 2001 Translation
"In an ancient time there was the Word. The Word was with God and the Word
was powerful."
http://www.2001translation.com/JOHN.htm-http://www.geocities.com/onlinebibletranslations/
& http://www.biblebureau.com/readthebibleonline.htm
(47) The New
Testament: An Expanded Translation
“In the beginning the Word was existing. And the Word was in fellowship with God the
Father. And the Word was as to His essence absolute deity. This Word was in the
beginning in fellowship with God the Father. All things through His
intermediate agency came into being, and without Him there came into being not
even one thing which has come into existence.”
Wuest Expanded Translation
(WET) , 1994--Published by Wm. B. Eerdmans
Publishing, 1994, ISBN 0802808824
http://en.wikipedia.org/wiki/Wuest_Expanded_Translation--http://www.bible-researcher.com/wuest.html
http://books.google.co.uk/books?id=luv6JvCuuUEC&dq=Wuest+Expanded+Translation&printsk_result&resnum=4&ct=result
--
Actual bible on line at google books
(48) The
Orthodox Jewish Brit Chadasha (1997)
“Bereshis
(In the Beginning) was the Dvar Hashem
[YESHAYAH 55: 11; BERESHIS 1:1], and the Dvar Hashem was agav (along with) Hashem [MISHLE
Publisher:
AFI International Publ; 2 edition (July 1997)
--Language: English
--IISBN-10: 0939341034
http://www.afii.org/ojbc.txt
http://www.afii.org/ojbible/0935.pdf -- Book if John
&
http://www.amazon.com/Orthodox-Jewish-Brit-Chadasha/dp/0939341034
(49) Revised
English Bible, “In the beginning the Word already was. The Word
was in God's presence, and what God was, the Word was.”
(REB) Revised English
Bible-Oxford and
http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_English_Bible-http://www.oup.com/us//Bibles/TextReferenceBibles/RevisedEnglishBible/
(50)
Today’s English Version [The Good News Bible], “Before the
world was created, the Word already existed; he was with God, and he was the same
as God.”-- (TEV) Today’s English Version (1976) [The Good News Bible]
United Bible Societies
(1976)--http://en.wikipedia.org/wiki/Good_News_Bible
http://www.biblesociety.com.au/BS/Bible/history_othertrans.html
& http://www.bibletexts.com/reviews/bibles/tev.htm
(51) The
Unvarnished New Testament, “In the beginning was the Word,
and the Word was toward God, and God
was what the Word was.”
The Unvarnished New
Testament (
http://en.wikipedia.org/wiki/Unvarnished_New_Testament--http://www.tyndale.cam.ac.uk/scriptures/unt.htm
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/unt.htm
(52) International
Standard Version, “In the beginning, the Word existed. The Word
was with God.
Through him all things were
made, and apart from him nothing was made that has been made”
(
http://tyndalearchive.com/scriptures/isv.htm--http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/isv.htm
(53)
Disciples New Testament, “In the beginning [of creation]
there was the Manifestation*; And that Manifestation
was with God;
and God was [the
embodiment of] that Manifestation.”
Victor
Alexander--ISBN: 1438215398 --Publisher: CreateSpace--Date
of Publication:
http://www.v-a.com/bible/--http://www.v-a.com/bible/john_1-7.html#JOHN#1
& http://www.langtoninfo.com/showitem.asp?isbn=1438215398
(54) The
Peoples New Testament, “That he who was afterwards manifest as the Christ existed before creation began;
that he was present
with God; that he was divine; that he was the Word;”
B.W. Johnson, 1891--http://www.mun.ca/rels/restmov/texts/bjohnson/hg1/PNT04-01.HTM
http://www.amazon.com/Peoples-New-Testament-Explanatory-Notes/dp/0892251417
http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=5014897881--&
http://www.oldpaths.org/Library/Comments/Hess/Col/bib.html
(55)
The Abbreviated Bible, “The Word existed with God from the beginning, and all things were created through
him”
James Leslie McCary and Mark McElhaney--Publisher
- Van
http://openlibrary.org/b/OL4918632M--http://lccn.loc.gov/76173420
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/tab.htm
(56) Cassirer New Testament, “It was the Word
that was at the very beginning; and the Word was by the side of God,
and the Word was the very
same as God”---Heinz W. Cassirer, 1989--http://tyndalearchive.com/scriptures/cnt.htm
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/cnt.htm
(57) The Sacred
Scriptures, Bethel Edition, “In the beginning was the Word,
and the Word was with Yahweh, and the Word was Elohim.”
Assemblies of Yahweh, 1981http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/ssbe.htm
http://www.assembliesofyahweh.com/SSBE.htm & http://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_Scriptures_Bethel_Edition
(58) New World
Translation, “In [the] beginning the Word was, and the Word
was with God, and the Word was a god.”
Watchtower Bible
and Tract Society, 1961 http://en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation_of_the_Holy_Scriptures.
http://www.watchtower.org/bible/index.htm & http://www.bible-researcher.com/new-world.html
(59) New
Testament: An Understandable Version, “The Word [already]
existed in the beginning [of time].{Note: this is a
reference to the preexistence of Jesus. See verse 14}. And the Word was with
God and the Word was [what] God
[was]”--William E. Paul- Published by Author House, 2002-http://www.authorhouse.com/BookStore/ItemDetail.aspx?bookid=33940
http://tyndalearchive.com/scriptures/ntuv.htm & http://ncbible.org/AUV/Contents.htm
(60) Rolf Furuli
“"and the Word was a divine being"
“If I were to translate the Bible for a group
with no previous knowledge of it, I would use an idiomatic method, but I would
follow your advise to translate important words as uniformely
as possible. Because I see so much unnecessary theological coloring of the text
in the modern versions, I guess I would be extremely careful to render
theologically important passages as literal as possible. And the most important
thing - I would like to have an extensive apparatus of footnotes, both giving
textual variants and alternative renderings. But I would not give Louw & Nida's suggestions in
a footnote to
To John 1:1, however, I
would use one of the following five renderings in the main text, and the four
others in a footnote: "And the Word was God", "and the Word was
divine", "and the Word was a divine being", "and the Word
was a god", "and god was the word".
Regards—Rolf--Rolf Furuli--Lecturer in Semitic languages--
http://en.wikipedia.org/wiki/Rolf_Furuli
(61) “the word was a god.” (Revised
Version-Improved and Corrected)
http://www.mostholyfaith.com/bible/BibleXref.asp?xref=RVIC^John^1
http://www.mostholyfaith.com/bible/BibleIndex.asp?Parm=RVIC
http://www.heraldmag.org/2008/08nd_14.htm
http://www.biblereadersmuseum.com/BibleLink5.html
(62) Professor
Felix Just S.J. “In origin was the Word, and the Word was toward [the]
God,* and god/deity/God* was the Word.”
Professor Felix Just,
S.J.,
actual translation web site (
see “Note on Translation of 1:1-2” below )
http://catholic-resources.org/Courses/LMU/310Syllabus.htm----
web site and courses run by Felix Just
http://www.amazon.com/John-Jesus-History-Appraisals-Literature
=8-1
Note on the Translation
of 1:1-2:
My translation here is an
attempt (maybe not completely successful?) to point out a curiosity and
difficulty in the original Greek of John 1:1c, where the Evangelist writes,
"
If the evangelist meant,
"and the Word was God" (as it is often translated, capital 'God', in
the full Trinitarian sense of later Christianity), he probably would have
written "
……..
The first
difference/difficulty: Ancient Greek has "definite articles" (in
masculine, feminine, and neuter forms - but all equivalent to "the" in
English), but it does NOT have any "INdefinite
articles" (English "a, an"). In translation, we usually write
"the" if the Greek noun is preceded by a definite article, while we
often (but not always) have to ADD the word "a" or "an" in
standard English when the definite article is missing in Greek (for example,
"hO STAUROS" is "the cross,"
while "STAUROS" alone is "a cross"). So translating "
A second
difference/difficulty: When ancient Greek texts refer to "God" (ThEOS), they usually include the definite article in front,
"hO ThEOS," even
though translating this too literally sounds strange in English. We usually
just say "God," rather than "the God." Thinking of "hO ThEOS" as "the (one
and only) God" might help, but still, we do not normally put the" in
front of "God." So most English translations simply drop the definite
article whenever "hO ThEOS"
refers to the Jewish or Christian monotheistic "God." In contrast, in
polytheistic contexts, it is sometimes better to translate "hO ThEOS" as "the
god" (for example, "He went to the temple of the god" - implying
a particular god, maybe Apollo, from among the many gods in the Greek
pantheon).
……..
So what did the
Evangelist mean in John 1:1c? He certainly did not consider Jesus to be just
one "divine being" or "deity" among many others. If he
meant "divine" in this broader sense, he easily could have used the
related Greek adjective, "ThEIOS," rather
than the noun "ThEOS." (See, for example,
the adjective "ThEIOS" used twice in 2
Peter 1:3-4, referring to "divine power" and "divine
nature"). Other texts in John clearly show that the Fourth Evangelist sees
Jesus in a unique relationship with God, calling him "the only-begotten
son" (TON hUION TON MONOGENH; 3:16), challenging
us to believe "in the name of the only-begotten son of God" (EIS TO
ONOMA TOU MONOGENOUS hIOU TOU ThEOU;
3:18), referring to his glory "as of a father's only son" (hWS MONOGENOUS PARA PATROS; 1:14), and even calling him
"the only-begotten God" (MONOGENHS ThEOS;
1:18 - another difficult phrase, with several ancient textual variations).
To summarize: The Fourth Evangelist may
not yet have thought of Jesus as the "second person of the Trinity"
(theological language that took several centuries to develop in early
Christianity - itself strongly influence by this Johannine
passage); yet John certainly thought of Jesus as "divine" or
"deity" or "god" in a unique sense, not merely "a
god," or one deity among many. Exactly what he meant in John 1:1c
may not be easy to understand, and it is even harder to translate into English
because of the difficulties mentioned above. So rather than fixate on any
particular English translation, even the best of which might confuse us or lead
us astray, we should try to continue deepening our understanding of what John's
entire Gospel says about the uniquely close relationship of Jesus and the
Father.
(63) The New
Testament, An improved version “the Word was a god” -Thomas Belsham et al., 1809
“The New Testament, An
improved version upon the basis of Archbishop Newcome's
new translation with a corrected text and notes critical and explanatory.”
--actual book
-- actual
verse of John 1:1-http://www.bible-researcher.com/belsham.html--about Belsham
(64) A Paraphrase on the
Gospel of John “[A] Divine Person.”
Samuel Clarke, M.A.,
D.D., Rector of St. James,
http://catalogue.nla.gov.au/Record/3246630?lookfor=1&max=4079824--
actual book at National Library of Australia
http://oll.libertyfund.org/?option=com_2077&chapter=157679&layout=html&Itemid=27
http://books.google.co.uk/books?id=OemH4jKItGQC&dq=Clarke,+Samuel,+D.D.,+1675-1729,+Rector+of+St.+James%E2%80%99,+Westminster&prints=book_result&resnum=6&ct=result--
searchable book – pages 5,6,8 useful
http://catalogue.nla.gov.au/Search/Home?lookfor=samuel+clarke&type=all&limits=&submit=Find
(65) A Statement of Reasons For Not Believing the Doctrines of Trinitarians “a god”
Andrews Norton, D.D.
-- actual
book. Search for “a god” on pages 2, 28, 67, 68, 280
1859
version. Actual text. See pages 40, 68, 113, 121,
158, 205, 231, 314, 365
(66) The Beginnings of
Christianity “a God”
PAUL WERNLE-PROFESSOR
EXTRAORDINARY OF MODERN CHURCH HISTORY AT THE
The Beginnings of
Christianity, vol. 1, The Rise of Religion [1903], 16
Translated by THE
http://www.amazon.co.uk/Beginnings-Christianity-Translated-Bienemann-introduction
& http://lccn.loc.gov/04017922
(67) Twenty First
Century New Testament Literal Translation “and the [Marshal]
[Word] was a god.”
Vivian Capel-- “Twenty First Century New Testament Literal
Translation:
The Dual Translation which Enables
a Study of the Literal Meanings of the Original Text to be Combined with a
Published by Insight
Press,
http://www.biblereadersmuseum.com/biblebiblio.htm--http://www.goldenagebooks.co.uk/ViewProduct.asp?productID=28
http://www.amazon.co.uk/Twenty-Century-Testament-Literal-Translation/
(68)
Concordant
Literal New Testament With Keyword
Concordance "God was the
Word" --A.E. Knock
Concordant Literal New
Testament With Keyword
Concordance, 1983--ISBN 0910424144
http://openlibrary.org/b/OL11380939M/Concordant-Literal-New-Testament-With-Keyword-Concordance
http://www.concordant.org/version/NewFiles/04_John.htm
& http://en.wikipedia.org/wiki/Concordant_Literal_Version
(69) Dictionary of the Bible "the word was a divine being.'”--Jesuit John L. McKenzie, 1965 - “Dictionary of the
Bible”#
"Trinity.
In the words of Jesus and
in much of the rest of the NT the God of Israel (Gk. ho theos) is the Father* of Jesus Christ. It is for this
reason that the title ho theos,
which now designates the Father as a personal reality, is not applied in the NT
to Jesus Himself; Jesus is the Son of God (of ho theos).
This is a matter of usage and not of rule, and the noun [Gk. ho theos] is applied to Jesus a few
times.
"Jn
1:1 should rigorously be translated "the word was with the God [= the
Father], and the word was a divine being."
Thomas invokes Jesus with
the titles which belong to the *Father, "My Lord and my God" (Jn
(Dictionary of the Bible,
John L. McKenzie, God, p317)
“The trinity of God is defined by the Church
as the belief that in God are three persons who
subsist in one nature. The belief as so defined was reached only in the 4th and
5th centuries AD and hence is not explicitly and formally a biblical belief. The trinity of persons
within the unity of nature is defined in terms of "person" and
"nature" which are Gk philosophical terms; actually the terms do not
appear in the Bible.
The trinitarian
definitions arose as the result of long controversies in which these terms and
others such as "essence" and "substance" were erroneously
applied to God by some theologians. ... Without an explicit formula the NT leaves no
room to think that Jesus is Himself an object of the adoption which He
communicates to others. He knows the Father and reveals Him. He therefore
belongs to the divine level of being; and there is no question at all about the
Spirit belonging to the divine level of being. What is less clear about
the Spirit is His personal reality; often He is mentioned in language in which
His personal reality is not explicit.
(Dictionary of the Bible,
John L. McKenzie, p899)
http://www.amazon.com/Dictionary-Bible-John-L-Mckenzie/dp/0684819139--http://atijournal.org/McKenzie.htm
http://authors.simonandschuster.com/John-L-Mckenzie- & http://www.librarything.com/author/mckenziejohnl
(70) An Exposition Of The Historical Writings Of The New
Testament "and the word was [a] God."--Timothy Kenrick
AN
EXPOSITON OF THE HISTORICAL WRITINGS OF THE NEW TESTAMENT, Vol.II.
Published in 1807,
Printed for Longman, Hurst, Rees, and Orme (
http://openlibrary.org/b/OL21105798M
& http://www.hurleybooks.com/si/44603.html
http://books.google.co.uk/books?id=jgU&source=gbs_search_r&cad=0_1#PRA4-PA12,M1
A note : 70 Different people in
70 different situations recognize that “was god” is not the universal
translation of John 1:1c.
And this work has
spanned many centuries and many countries!!
In fact, this
information makes it clear that what is “orthodox” is not “orthodox” at all –
rather we see that many translators realize that God was telling us something
very unique about Jesus in John 1:1 and his relationship with God. Many
translators let theology get in the way of truth - here we see honest
efforts to show Gods word correctly translated.
May we always seek the
pure truth of Gods word.
Yahweh alone is truth and love. Amen.For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. (1John 3:8)
See Parallel Translations http://bible.cc/1_john/3-8.htm
Part-2-Of-John-1-1-Covers-Other-Biblical-Errors.htm that mostly support the Trinity by
Changing the original wording of the hand writing manuscripts---by the original penman.