70-John-1-1-Truths. For detailed introduction about this page open John-1-1a-Introduction.htm
and FooterJpg. Which are Foot-Notes Very Important. All Links are creditable factual references. If YOU have
something to add to the facts E-Mail librarian@simplebibletruths.net
From http://simplebibletruths.net /
John 1:1
Simplified Open GODorgod.htm Explains thatThere
Is Only One Word
for GOD in
the Greek Language
“THEOS”.
John
1:1 Plus See
What Has Happened To JOHN-3-16.htm Plus More
R/in-IFCS
and wiki/Jn1:1 More in http://simplebibletruths.net/
In the beginning there
was the Word. The Word was with The God (gr. Ton
Theon) and the Word was
John 1:1.The Word was God,
The Word was god-- or
The Word was a god—
All three are correct Why? Open GOD or god. About Bible Publishers R/in Bible
Publishers Accountable To Who---
and FooterJpg.
Which are Foot-Notes.
(1) of
70 Starts Here--The Emphatic Diaglot,--“In a
beginning was the word, and the word was with the God, and a god was
the Word.
Benjamin
Wilson, 1865--- Publisher -Fowler Wells & Co, New
York.--References --Onlinebible.net/bibles2.html
& dcl.org/bible/diaglott-nt/index.html
(2) Edward Harwood, "Before the origin of this world existed the
LOGOS — who was then with the Supreme God
was himself a divine person"---“A Liberal
Translation of the New Testament; being An Attempt to translate the Sacred
Writings
with the same Freedom, Spirit, and Elegance, with which other English
Translations from the Greek
Classics
have lately been executed with select Notes, Critical and Explanatory”---London, 1768,
Volume1
liberal+translation+of+the+new+testament#PPA281,M1--actual
book
adoremus.org/0607Translations.html
& bible-researcher.com/versbib8.html
(3) Dr William Newcome, Archbishop of Armagh,
"and the word was a god"
“The New Testament, in An
Improved Version, Upon the Basis of Archbishop
Newcome's New Translation: With a
Corrected Text”-The London
Society, 1808, LONDON
Printed by
Richard Taylor & Co. Shoe Lane, London , 1808.
http://books.google.com/books?
-- actually sayys ““a god” ( page 200 )
preteristarchive.com/Books/pdf/1808_newcombe_new-testament.pdf
& ccel.org/ccel/schaff/encyc02.txt
(4) Goodspeed, "the Word
was divine”==-Edgar J. Goodspeed
“The
complete Bible an American translation / the Old
Testament translated by J. M. Powis Smith and a group
of scholars;
the Apocrypha and the New
Testament translated by Edgar J. Goodspeed.”
Imprint:
Chicago : University of Chicago Press, [c1939]
Description:
xvi p., 1 l., 883, iv, 202, iv,
246, [1] p. ; 20
cm.
questia.com/PM.qst?a=o&d=82396727
- online version---lib.uchicago.edu/e/spcl/goodspeed.html
bible-researcher.com/goodspeed.html
& wikidot.com/goodspeedsmith
(5) Charles Cutler Torrey, "the Word was god”
“And The Four Gospels-A New Translation, by Professor Charles
Cutler Torrey”
Harper
Publishers, New York 1947
"The Four Gospels A New
Translation by Charles Cutler Torrey", 1933
Hodder and Stoughton, Limited: London Also published by Harper and
Brothers
Publishers:
New York in 1933
http://www.d.umn.edu/lib/bible/bibliog/e05.htm
-- listing of Bibles in collection&ggt;<
http://bibles.wikidot.com/torrey
http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Cutler_Torrey
(6) New English Bible,
1961, "what God was,the
Word was"
http://en.wikipedia.org/wiki/New_English_Bible--http://www.bible-researcher.com/neb.html
(7) Moffatt’s Bible, 1935, "The Logos
existed in the very beginning, the Logos was
with God, the Logos was divine.”
http://www.bible-researcher.com/moffatt.html
--http://en.wikipedia.org/wiki/James_Moffatt
http://special.lib.gla.ac.uk/collection/moffat.html--ISBN
0825432286
(8) Simple English
Bible, "and the Message was Deity"
International
Bible Publishing Company 1983--ISBN 978-0937830031
http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_English_Bible----http://www.librarything.com/work/1101328
http://www.worldcat.org/oclc/12281694&referer=brief_results
( 1981 version )
(9) Hermann Heinfetter, “[A]s a god the Command was"
Herman Heinfetter [Pseudonym of Frederick Parker], A Literal
Translation of the New Testament of our Lord and Saviour
Jesus Christ, on definite rules of translation, from the text of the Vatican
Manuscript. 6th ed. London: Evan Evans, 1863.
Although
this is called the "sixth edition," in fact it is the first edition
of Parker's translation of the entire New Testament.
http://books.google.com/books?id=--
actual text----http://www.archive.org/details/literaltranslati00parkrich
-- downloadable version
http://www.bible-researcher.com/versbib9.html
& http://www.biblecollectors.org/literal_bible_translations.htm
(10)
Robert
Young, LL.D. , A]nd a God (i.e. a Divine Being)
was the Word"--Concise Commentary on the Holy Bible, 1885
Grand
Rapids: Baker, n.d., page
54--ISBN: 0801099102
Note – this
book was designed to flesh out his Literal translation and to compliment it.
s.google.co.uk/books?id=fq=Robert+Young,+Concise+Commentary+on+the+Holy+Bible&source=web&ots=f-_result&resnum
http://books.google.co.uk/books/pdf/Concise_commentary_on_the_holy_Bible
( PDF of book )
http://www.bible-researcher.com/young.html
& http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Young_(Biblical_scholar)
(11) Leicester
Ambrose Sawyer, "And the logos was a god"--Leicester Ambrose
Sawyer, 1879
THE FINAL
THEOLOGY, Vol 1 "Introduction to the New
Testament, Historic, Theologic and Critical, p. 353.
http://books.google.co.uk/books?id=Leicester+Ambrose+Sawyer&source=-&sig=_result&resnum1
http://bibles.wikidot.com/sawyer
& http://books.google.com/books?id=leicester+sawyer+new+testamentP
Plus http://www.virtualology.com/apleicesterambrosesawyer/
(12)
A.N. Jannaris Ph D, “[A]nd was a god"
A.N. Jannaris Lecturer of
Post-Classical and Modern Greek - at the University of St. Andrews, Scotland
“Zeitschrift fur die Newtestameutlich
Wissencraft”, (German periodical) 1901
“An Historical Greek Grammar chiefly of the Attic Dialect, as
written and spoken from classical antiquity down to present time, founded upon
the ancient texts, inscriptions papyri and present popular
Greek”
London, Macmillan 1897
[(re)printed in Germany Georg Olms
Verlagsbuchhandlung, Hildensheim
-1968, v-xi].” ISBN 3487018365
.
“St John's Gospel and the Logos"ZNW 2 Zeitschrift fur
die Newtestameutlich Wissencraft,
pp13-25, German periodical, (1901)
http://www.lsn.se/2509/Announcements/Jannaris%20A.N.%20Biography.pdf---- http://www.jstor.org/pss/695678
http://www.arch-ant.bham.ac.uk/research/individuals/harlow/bute.htm
& http://www.ntresources.com/rd_dbib.htm
(13) George
William Horner, “[A]nd (a) God was the word"--http://en.wikipedia.org/wiki/Coptic_versions_of_the_Bible
George
Horner, The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect,
otherwise called Sahidic and Thebaic
with Critical Apparatus Literal English Translation Appendix and Register of
Fragments: The Epistles of S. Paul (Vol IV)
(Hardcover) , 7 vols., (1911-1924; repr. Osnabrück: 1969).
http://www.archiveshub.ac.uk/news/0607coptic.html----http://openlibrary.org/b/OL7165148M
http://www.coptic.net/articles/CopticPapyrusCodices.txt
(14) Ernest
Findlay Scott, 1932, "[A]nd the
Word was of divine nature “The Literature of the New Testament” , 1932
http://www.amazon.com/literature-Testament-Ernest-Findlay-Scott ---ISBN 0313247439
http://www.alibris.com/search/books/isbn/9780313247439
& google.co.uk/books?=Ernest+Findlay+Scott_result&resnum=1&ct=result
(15) James L. Tomanec, “The Word was a God"
“The New
Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed” , 1958
PRINTED BY
ARROWHEAD PRESS, POCATELLO, IDAHO, USA
http://bibles.wikidot.com/tomanek
& http://www.thedcl.org/bible/index.html
-- on CD &>
(16) Philip
Harner, "The Word had the same nature as God"
Journal of
Biblical Literature ( JBL
), Vol. 92,1974-http://fdier02140.free.fr/Harner.pdf
-- actual article
http://www.sbl-site.org/publications
& http://www.bible.org/page.php?page_id=3323
( JBL is available via
JSTOR at Australian National Library )
(17) Maximilian
Zerwich S.J./Mary Grosvenor, "The
Word was divine"
Biblical
Greek, Rome, Scriptua Pontificii Instituti Biblici (Pontifical Biblical Institute), Biblica, p. 55.,1974
“Grammatical
Analysis of the Greek New Testament, Unabridged”, 4th Revised Edition (by Max Zerwick and Mary Grosvenor,
Rome: Editrice
Pontificio Istituto Biblico, 1993, page 285 )
http://books.google.com/books?i=Grammatical+Analysis+of+the+Greek+New+Testament,1
-actual book on googllee<< books
http://www.bsw.org/project/biblica/
& http://opac.ge.ch/gateway?sessionid=&skin=rero&lng=fr=Zerara,%20Moham
(18) Siegfried
Schulz, "And a god (or, of a divine kind)
was the Word"
“Das Evangelium nach Johannes” , Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, Germany.1975
http://www.amazon.com/exec/obidos/search-
&indexSchulz
-- authors bookks
http://www.bsw.org/project/biblica/bibl85/Ani13.html
- footnote reference to this article.
http://www.biblicaltheology.com/Research/LockerM01.html
(19)
Translator's NT, "The Word was with God and
shared his nature”
British and
Foreign Bible Society, London, 1973,·
Hardcover: 582 pages
Publisher:
British and Foreign Bible Society (January 1973) ·
Language: English -· ISBN-10:
0564049913
by W D McHardy--http://www.ubs-translations.org/cgi-bin/dbman/db.cgi?db=transbib&uid=default&view_records=1&ID=*&nh=366
& http://www.lib.cam.ac.uk/deptserv/biblesociety/index.html
Plus http://www.biblesociety.org.uk/index.php
(20)
Barclay, “When the world began, the Word was
already there.
The Word was with God,
and the nature of the Word was the same as the nature of God.”
(BNT)
Barclay New Testament (1969). -Collins (vol. 1
in 1968; vol. 2 in 1969 Tyndale House, Cambridge, United Kingdom
http://kenanderson.net/bible/html/barclays.html
& http://www.alibris.com/booksearch?qwork=-=Barclay%2C+William--
(21) Johannes
Schneider, and godlike sort was the Logos”---“Das Evangelium
nach Johannes”, 1978
http://www.amazon.com/Das-Evangelium-Nach-Johannes-Schneiderr=1-1
http://www.antiqbook.nl/boox/wev/54665.shtml
& http://lccn.loc.gov/78379049
(22) Schonfield, 1985, "the Word was divine”--The Original New
Testament, 1998
Rockport, MA: Element Books Ltd ( originally published by Waterstones
& Co. Ltd. in 1985)
of dubious use, controversial figure, may not support the Bible.--http://lccn.loc.gov/97033524
& http://www.amazon.com/Original-New-Testament-Definitive-Translation/dp/1862042527
(23)
Revised English Bible "what God was, the Word was--”Cambridge Press, 1989
http://www.bible-researcher.com/reb.html
&-http://www.cambridge.org/uk/bibles/reb/
-- REB publishers web site<
(24)
Cotton Patch Version, “and the Idea and God were One”---Koinonia Partners, 1970
http://www.sbl-site.org/Article.aspx?ArticleId=362---http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/john.htm
http://www.koinoniapartners.org/Merchant2/merchant.mvc?Screen=PROD&Product_Code=110SB&Category_Code=bbcj
(25) Scholar's
Version, "The Divine word and wisdom was there with God, and it
was what God was”
“Scholars
Version ( The Five Gospels )”--Macmillan Publishers,
1993
http://www.tyndale.cam.ac.uk/scriptures/sv.htm
& http://lccn.loc.gov/94038279
(26)
Jon Madsen, "the Word was <EM>a
divine Being" -- “New
Testament A Rendering” , 1994
ISBN
0863151841--http://bibles.wikidot.com/madsen
(27) Jurgen Becker, "ein Gott war das Logos" [a God/god was the Logos/logos]
"Das Evangelium nach Johannes”, (“The Gospel
according to John”)--ÖTK 4/1; 4/2, Gütersloh 1979;
1981. Gütersloher Verl.-Haus
Mohn)-
https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=sEvangeliumJohannesBbecker
2 & http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/becker.shtml
Pus https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=selectedCategory=any
(28) Curt
Stage, "Das Wort
war selbst gttlichen Wesens" [The Word/word was itself a divine Being/being].
“The New Testament”,
1907-http://d-nb.info/36287297X--
http://books.google.com/books?Neue+Testament
(29)
Eduard Rudolf Böhmer,
"Es war fest mit Gott verbunden, ja selbst
gttlichen Wesens"
[It was strongly linked
to God, yes itself divine Being/being]
“Das Neue Testament” / verdt. von
Rudolf Böhmer--Stuttgart : Kielmann,
1910. - 370 S.
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html---http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/deutsche_bibeln_1900_2003.html
http://jr3oja.blu.livefilestore.com//johannes.pdf---http://books.google.com/books-rudolf+bohmer
1910 & http://www.bibelarchiv-birnbaum.de/autoren/autorenb/543-boehmer-rudolf.html
(30) Ludwig Thimme, 1919,"Gott von Art war das
Wort" [God of Kind/kind was the Word/word]
Deutsch für die bibellesende Gemeinde---Privilegierte Württembergische Bibelanstalt
Stuttgart
1.
Aufl.1946 647 Seiten
3 Karten Fotos
2. Aufl.1949 647 Seiten
3 Karten Fotos ----http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_t.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Thimme
& http://www.bautz.de/bbkl/t/thimme_l.shtml
(31) Otto Baumgarten et al, 1920, "Gott (von Art) war der
Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]
“The writings
of the New Testament again translated and for the present”
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html#Baumgarten_Otto
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_b.html#Bousset_Wilhelm-Heitmueller_Wilhelm
http://d-nb.info/gnd/118817841
& http://d-nb.info/560969260
(32) Oskar Holzmann,
"ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the
Thought/thought]
"Das Neue Testament nach dem Stuttgarter
griechischen Text übersetzt
und erklärt (After New Testament Stuttgart Greek text translates
and explains )" Verlag
von Alfred Töpelmann in Gießen
(Publishing house by Alfred Töpelmann in pouring)
First Volume 1926, Second Volume 1926
Offb.19:6
(Band 2, S.949):--Übersetzungen, die in Joh. 1,1 den unbestimmten
Artikel gebrauchen
1926:
"und ein Gott war der Gedanke" (Oskar Holtzmann)
Offb.19: 6
(volume 2, S.949): Translations, those in Joh. 1,1 the indefinite article use 1926: " and a God was the
Thought" (Oskar Holtzmann)
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_h.html#Holtzmann_Oskar--
http://books.google.de/books?id=2Holtzmann,+Oscar=_result&resnum=9&ct=result----
Biography of Hotlzmann
(33) Friedrich
Rittenlmeyer, 1938, "selbst ein Gott
war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]
Briefe über das Johannes evangelium
“Letters Over
The Johannes Gospel “, Stuttgart Publishing House, Urachhaus, 1947, 362 S. 16x24 cm
(Translations,
those in Joh. 1,1 the indefinite article use "
and even a
God was
the Word" Johannes Gospel, Dr. Friedrich Rittelmeyer
1947)
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_r.html#Rittelmeyer_Friedrich----http://d-nb.info/454055552
& https://portal.d-nb.de/opac.htm?method=selectedCategory=any
(34) Lyder Brun (Norw.
professor of NT theology), 1945, "Ordet
var av guddomsart"
[the Word was of divine kind]
http://www.revelation-resources.com/2008/07/06/norwegian-writings
-http://www.tf.uio.no/english/research/theological-disciplines.html
http://ext.sagepub.com/cgi/pdf_extract/65/11/328
(35) Friedrich Pfafflin, 1949, "war von gttlicher Wucht [was of divine Kind/kind]
“Die Briefe des Neuen
Testaments in der Sprache
von heute” / Übers. von Friedrich Pfäfflin* - Heilbronn :
Salzer, 1933--http://de.wikipedia.org/wiki/Pfäfflin--http://d-nb.info/gnd/119467445
& http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_p.html#Pfaefflin_Friedrich
(36) Ludwig Albrecht, 1957, "gttlichen
Wesen hatte das Wort" [godlike Being/being had the
Word/word]
“The
New Testament in the language of the present translates and describes briefly
by Ludwig Albrecht Gotha”,
Publishing
house of the protestant bookshop of P. Ott--http://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Albrecht
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_aa.html#Albrecht_Ludwig
& http://www.bautz.de/bbkl/a/albrecht_l.shtml
(37)
Hermann Menge, "Gott (= gottlichen Wesens) war das Wort"[God(=godlike Being/being) was the Word/word)”
“und Gott (= göttlichen Wesens) war das Wort” [and God (= divine nature) was the word]”--“The New Testamanent”, 1961
http://babelfish.yahoo.com/translate_online-bibeln%2Fmenge-bibel%2Flesen-im-bibeltext%2F&lp=de_en&btnTrUrl=Translate
which is an on-line translation of :http://www.die-bibel.de/online-bibeln/menge-bibel/lesen-im-bibeltext/bibelstelle/jh/cache//
http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_Menge
& http://bbkl.de/m/menge.shtml
(38)
Ernst Haenchen, 1980, "Gott
(von Art) war der Logos" [God (of Kind/kind) was the
Logos/logos]
Das Johannesevangelium : e. Kommentar / Ernst Haenchen. Aus d. nachgelassenen
Ms. hrsg. von
Ulrich Busse. Mit e. Vorw. von
James M. Robinson “The Johannes gospel”: e. Comment/Ernst Haenchen. --From D. left ms. hrsgg.
of Ulrich of buses. With e. Vorw. by James M. Robinson”
Author
Haenchen, Ernst ,
Publisher T5ubingen: Mohr , -- ISBN 3161431022
http://reindex.net/STU/main/Hits.php?full=1&tgtId=1043&tgtPos=1&Collection=SD=a
https://portal.d-nb.de/opac.htm?query=Haenchen%2C+Ernst+++Das+Johannesmethod=simpleSearch
http://d-nb.info/800095995 &
http://books.google.com/books?id=Johannesevangelium+Ernst+Haenchen,+1980
(39)
Die Bibel in heutigem
Deutsch, "r war bei Gott und in allem Gott gleich"[He was with God
and in all like God]
“The Bible
in today's German: The good message”.
Old and New Testament. With late writings Old
Testament (Deuterokanon. Writings/Apokryphen) Stuttgart: Dt.
Bibelges., 1982
http://d-nb.info/820980161
(40) Siegfried
Schulz, 1987, "ein
Gott (oder: Gott von Art) war das Wort"
[a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the
Word/word]. ( Also 1975 )
Siegfried
Schulz-- (a) “Das Evangelium
nach Johannes”--Aufl.1983 264
S.-Aufl.1987 266 S.
(b) “Das Evangelium
nach Johannes Evangelische”
--Verlagsanstalt Berlin
-Aufl.1975 161 SS..&<
http://www.bibelarchiv-vegelahn.de/bibel_g.html#Goettinger_Bibelwerk-NTD
http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/becker_publ.shtml
& http://d-nb.info/870905910
(41)
William Temple, Archbishop of York, "And the Word was divine"
“Readings in St. John's Gospel”--London,
Macmillan & Co., 1933
http://justus.anglican.org/resources/bio/61.html-http://www.bartleby.com/65/te/Temple-W.html
& http://www.wtf.org.uk/
(42) John
Crellius, Latin form of German,
1631, "The Word of Speech was a God"aka Johann Crell ( b 1590 - d 1633 )--
“The
2 Books of John Crellius Francus,
Touching One God the Father”-Bib ID 865017
Format Book , Microform -Author Crell,
Johann, 1590-1633
Uniform
Title De uno Deo Patre libri
duo. --English Publisher Printed in Kosmoburg
[i.e. London] : [s.n.],
1665.
Description 2 pts. ([10],
315, [20] p.) Series Early English
books, 1641-1700 ; 349:9.
Notes
Translation of: De uno Deo Patre libri
duo.
Place of
publication Reproduction of original in Union Theological Seminary
Library, New York.
http://www.archive.org/stream/earlysourcesofen00boneuoft/earlysourcesofen00boneuoft_djvu.txt
http://openlibrary.org/a/OL4731285A--http://openlibrary.org/b/OL22297488M
http://nla.gov.au/nla.cat-vn865017--http://www.isaacnewton.ca/keynes/pdf/English_KMS8_commentary.PDF
-- Note on
Isaac Netwon rejecting the trinity.
(43)
Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and
Literature/Drake University), "And the Word was Divine"
“The
Gospels, A Translation, Harmony and Annotations”-Published in 1943 by the John
S. Swift Co., Inc. at St.. Louis, Missouri.
http://www.biblecollectors.org/biographies/eestringfellow.htm--http://lccn.loc.gov/44001452
http://library.dbq.edu:8675/ipac20/ipac.jsp?!dubuque&view=subscriptionsummary&uri=full=basic&menu=search&ri=1
(45) The New Simplified Bible, 2003,
"In the
beginning was the Word, and the Word was with the Almighty One,
and the Word was like the Almighty One"-http://www.webspawner.com/users/newsimplifiedbible/nsbyvjohn.html
—Or TrinitarianBiasTestPLUSmore.htm
Readsr John 1:1 NSB In the beginning was the Word, and the
Word was with God,
and
the Word was like God (God-like).
http://simplebibletruths.net/TrinitarianBiasTestPLUSmore.htm
http://www.kennyham.com/BibleScope.htm-http://www.crosswire.org/forums/mvnforum/viewthread?thread=362
& http://books.google.co.uk/books?id=New+Simplified+Bible%22&so_result&resnum=10&ct=result
(46) 2001
Translation "In an ancient time there was the Word. The Word was with God
and the Word was powerful."
http://www.2001translation.com/JOHN.htm-http://www.geocities.com/onlinebibletranslations/
& http://www.biblebureau.com/readthebibleonline.htm
(47) The New
Testament: An Expanded Translation
“In
the beginning the Word was existing. And the Word was
in fellowship with God the Father. And the Word was as to His essence absolute
deity. This Word was in the beginning in fellowship with God the Father. All
things through His intermediate agency came into being, and without Him there
came into being not even one thing which has come into existence.”
Wuest Expanded Translation (WET) ,
1994--Published by Wm. B. Eerdmans Publishing,
1994, ISBN 0802808824
http://en.wikipedia.org/wiki/Wuest_Expanded_Translation--http://www.bible-researcher.com/wuest.html
http://books.google.co.uk/books?id=luv6JvCuuUEC&dq=Wuest+Expanded+Translation&printsk_result&resnum=4&ct=result
-- Actual bible on line at google
books
(48)
The Orthodox Jewish Brit Chadasha (1997)
“Bereshis (In the Beginning) was the Dvar
Hashem [YESHAYAH 55: 11; BERESHIS 1:1], and the Dvar Hashem was agav (along with) Hashem [MISHLE 8:30;
30:4], and the Dvar Hashem
was nothing less, by nature, than Elohim!” [Psa 56:11(10); Yn 17:5; Rev.
19:13]
Publisher:
AFI International Publ; 2 edition (July 1997)
--Language: English ---IIISBN-10: ;
0939341034
http://www.afii.org/ojbc.txt
http://www.afii.org/ojbible/0935.pdf
-- Book if John>
&
http://www.amazon.com/Orthodox-Jewish-Brit-Chadasha/dp/0939341034
(49) Revised
English Bible, “In the beginning the Word already was. The
Word was in God's presence, and what God was, the Word was.”
(REB) Revised
English Bible-Oxford and Cambridge Universities Presses (1989)
http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_English_Bible-http://www.oup.com/us//Bibles/TextReferenceBibles/RevisedEnglishBible/
(50)
Today’s English Version [The Good News Bible], “Before the
world was created, the Word already existed; he was with God, and he was the
same as God.”-- (TEV) Today’s English Version (1976) [The Good News Bible]
United
Bible Societies (1976)--http://en.wikipedia.org/wiki/Good_News_Bible
http://www.biblesociety.com.au/BS/Bible/history_othertrans.html
& http://www.bibletexts.com/reviews/bibles/tev.htm
(51)
The Unvarnished New Testament, “In the beginning was the
Word, and the Word was toward God, and God was what the Word was.”
The
Unvarnished New Testament ( UNT
)--Phanes Press, 1991
http://en.wikipedia.org/wiki/Unvarnished_New_Testament--http://www.tyndale.cam.ac.uk/scriptures/unt.htm
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/unt.htm
(52)
International Standard Version, “In the beginning, the Word
existed. The Word was with God.
Through him all things
were made, and apart from him nothing was made that has been made”
(ISV)
International Standard Version-Davidson Press, 1998
http://tyndalearchive.com/scriptures/isv.htm--http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/isv.htm
(53)
Disciples New Testament, “In the beginning [of creation]
there was the Manifestation*; And that Manifestation
was with God;
and
God was [the embodiment of] that Manifestation.”
Victor
Alexander--ISBN: 1438215398 --Publisher: CreateSpace--Date
of Publication: 13/05/2008
http://www.v-a.com/bible/--http://www.v-a.com/bible/john_1-7.html#JOHN#1
& http://www.langtoninfo.com/showitem.asp?isbn=1438215398
(54)
The Peoples New Testament, “That he who was afterwards manifest as the Christ existed before creation began;
that
he was present with God; that he was divine; that he was the Word;”
B.W.
Johnson, 1891--http://www.mun.ca/rels/restmov/texts/bjohnson/hg1/PNT04-01.HTM
http://www.amazon.com/Peoples-New-Testament-Explanatory-Notes/dp/0892251417
http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=5014897881--&
http://www.oldpaths.org/Library/Comments/Hess/Col/bib.html
(55)
The Abbreviated Bible, “The Word existed with God from the beginning, and
all things were created through him”
James
Leslie McCary and Mark McElhaney--Publisher
- Van Nostrand Reinhold, New York, 1971
http://openlibrary.org/b/OL4918632M--http://lccn.loc.gov/76173420
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/tab.htm
(56) Cassirer New Testament, “It was the Word
that was at the very beginning; and the Word was by the side of God,
and the Word was the very
same as God”---Heinz W. Cassirer, 1989--http://tyndalearchive.com/scriptures/cnt.htm
& http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/cnt.htm
(57) The
Sacred Scriptures, Bethel Edition, “In the beginning was the
Word, and the Word was with Yahweh, and the Word was Elohim.”
Assemblies
of Yahweh, 1981http://www.innvista.com/culture/religion/bible/versions/ssbe.htm
http://www.assembliesofyahweh.com/SSBE.htm
& http://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_Scriptures_Bethel_Edition
(58) New World
Translation, “In [the] beginning the Word was, and the Word
was with God, and the Word was a god.”
Watchtower
Bible and Tract Society, 1961 http://en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation_of_the_Holy_Scriptures.
http://www.watchtower.org/bible/index.htm
& http://www.bible-researcher.com/new-world.html
(59) New
Testament: An Understandable Version, “The Word [already]
existed in the beginning [of time].{Note: this is a
reference to the preexistence of Jesus. See verse 14}. And the Word was with
God and the Word was [what] God
[was]”--William E. Paul- Published by Author House, 2002-http://www.authorhouse.com/BookStore/ItemDetail.aspx?bookid=33940
http://tyndalearchive.com/scriptures/ntuv.htm
& http://ncbible.org/AUV/Contents.htm
(60) Rolf Furuli
“"and the Word was a divine being"
“If I
were to translate the Bible for a group with no previous knowledge of it, I
would use an idiomatic method, but I would follow your advise to translate
important words as uniformely as possible. Because I
see so much unnecessary theological coloring of the text in the modern
versions, I guess I would be extremely careful to render theologically
important passages as literal as possible. And the most important thing - I
would like to have an extensive apparatus of footnotes, both giving textual
variants and alternative renderings. But I would not give Louw
& Nida's suggestions in a footnote to Col 1:15,
because they in my view are completely unfounded, linguistically speaking.
To John 1:1,
however, I would use one of the following five renderings in the main text, and
the four others in a footnote: "And the Word was God", "and the
Word was divine", "and the Word was a divine being", "and
the Word was a god", "and god was the word".
Regards—Rolf--Rolf
Furuli--Lecturer in Semitic languages--University of Oslo”-http://lists.ibiblio.org/pipermail/b-hebrew/1999-April/002537.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Rolf_Furuli
(61) “the word was a god.” (Revised Version-Improved and Corrected)
http://www.mostholyfaith.com/bible/BibleXref.asp?xref=RVIC^John^1
http://www.mostholyfaith.com/bible/BibleIndex.asp?Parm=RVIC
http://www.heraldmag.org/2008/08nd_14.htm
http://www.biblereadersmuseum.com/BibleLink5.html
(62)
Professor Felix Just S.J. “In origin was the Word, and the Word was
toward [the] God,* and god/deity/God* was the Word.”
Professor
Felix Just, S.J., Loyola Marymount University, 2007--http://catholic-resources.org/John/Outlines-Prologue.htm
actual translation web site ( see “Note on Translation of 1:1-2” below )
http://catholic-resources.org/Courses/LMU/310Syllabus.htm----
web site and courses run by Felix Just
http://www.amazon.com/John-Jesus-History-Appraisals-Literature
=8-1
Note on the
Translation of 1:1-2:
My
translation here is an attempt (maybe not completely successful?) to point out
a curiosity and difficulty in the original Greek of John 1:1c, where the
Evangelist writes, "KAI
ThEOS HN hO LOGOS."
If the
evangelist meant, "and the Word was God" (as it is often translated,
capital 'God', in the full Trinitarian sense of later Christianity), he
probably would have written "KAI
hO LOGOS HN hO ThEOS" (or "KAI
hO ThEOS HN hO LOGOS" - essentially saying A=B or B=A). Instead,
he wrote "KAI
ThEOS HN hO LOGOS,"
omitting the expected article "hO" in front
of "ThEOS."
……..
The first
difference/difficulty: Ancient Greek has "definite articles" (in
masculine, feminine, and neuter forms - but all equivalent to "the"
in English), but it does NOT have any "INdefinite
articles" (English "a, an"). In translation, we usually write
"the" if the Greek noun is preceded by a definite article, while we
often (but not always) have to ADD the word "a" or "an" in
standard English when the definite article is missing in Greek (for example,
"hO STAUROS" is "the cross,"
while "STAUROS" alone is "a cross"). So translating "KAI
ThEOS HN hO LOGOS" as
"and the Word was a god" (as Jehovah's Witnesses do) adds an
indefinite article in English that is not explicit in the orinigal
Greek text, and may or may not be appropriate in English translation.
A second
difference/difficulty: When ancient Greek texts refer to "God" (ThEOS), they usually include the definite article in front,
"hO ThEOS," even
though translating this too literally sounds strange in English. We usually
just say "God," rather than "the God." Thinking of "hO ThEOS" as "the (one
and only) God" might help, but still, we do not normally put the" in
front of "God." So most English translations simply drop the definite
article whenever "hO ThEOS"
refers to the Jewish or Christian monotheistic "God." In contrast, in
polytheistic contexts, it is sometimes better to translate "hO ThEOS" as "the
god" (for example, "He went to the temple of the god" - implying
a particular god, maybe Apollo, from among the many gods in the Greek pantheon).
……..
So what did
the Evangelist mean in John 1:1c? He certainly did not consider Jesus to be just
one "divine being" or "deity" among many others. If he
meant "divine" in this broader sense, he easily could have used the
related Greek adjective, "ThEIOS," rather
than the noun "ThEOS." (See, for example,
the adjective "ThEIOS" used twice in 2
Peter 1:3-4, referring to "divine power" and "divine
nature"). Other texts in John clearly show that the Fourth Evangelist sees
Jesus in a unique relationship with God, calling him "the only-begotten
son" (TON hUION TON MONOGENH; 3:16), challenging
us to believe "in the name of the only-begotten son of God" (EIS TO
ONOMA TOU MONOGENOUS hIOU TOU ThEOU;
3:18), referring to his glory "as of a father's only son" (hWS MONOGENOUS PARA PATROS; 1:14), and even calling him
"the only-begotten God" (MONOGENHS ThEOS;
1:18 - another difficult phrase, with several ancient textual variations).
To
summarize: The Fourth Evangelist may not yet have thought of Jesus as the
"second person of the Trinity" (theological language that took
several centuries to develop in early Christianity - itself strongly influence
by this Johannine passage); yet John certainly
thought of Jesus as "divine" or "deity" or "god"
in a unique sense, not merely "a god," or one deity among many.
Exactly what he meant in John 1:1c may not be easy to understand, and it is
even harder to translate into English because of the difficulties mentioned
above. So rather than fixate on any particular English translation, even the
best of which might confuse us or lead us astray, we should try to continue
deepening our understanding of what John's entire Gospel says about the
uniquely close relationship of Jesus and the Father.
(63)
The New Testament, An improved version “the Word
was a
god”
-Thomas Belsham&gggt; et al., 1809
“The New Testament, An improved version upon the basis of
Archbishop Newcome's new translation with a corrected
text and notes critical and explanatory.”
http://books.google.co.uk/books?id=Se0UAAAAYAAJ&dq=Belsham+New+Testament+1809&prints&sig=k_result&resnum=3&ct=result
--actual
book
http://books.google.co.uk/books?id=Se0UAAAAYAAJ&dq=Belsham+New+Testament+1809&printg=result&resnum=3&ct=result#PPA200,M1
-- actual verse of John 1:1-http://www.bible-researcher.com/belsham.html--about
Belsham
(64) A Paraphrase on the
Gospel of John “[A] Divine Person.”
Samuel
Clarke, M.A., D.D., Rector of St. James, Westminster
http://catalogue.nla.gov.au/Record/3246630?lookfor=1&max=4079824--
actual book at National Library of Australia
http://oll.libertyfund.org/?option=com_2077&chapter=157679&layout=html&Itemid=27
http://books.google.co.uk/books?id=OemH4jKItGQC&dq=Clarke,+Samuel,+D.D.,+1675-1729,+Rector+of+St.+James%E2%80%99,+Westminster&prints=book_result&resnum=6&ct=result--
searchable book – pages 5,6,8 useful
http://catalogue.nla.gov.au/Search/Home?lookfor=samuel+clarke&type=all&limits=&submit=Find
(65) A Statement of Reasons For Not Believing the Doctrines of Trinitarians “a god”
Andrews
Norton, D.D.
Cambridge:
Brown, Shattuck, and Company, 1833
http://books.google.com/books?id==A+Statement+of+Reasons+Believing+the+Doctrines+of+Trinitarians#PPA280,M1
-- actual book. Search for “a god” on pages 2, 28, 67, 68, 280
http://books.google.com/books?iA+Statement+of+Reasons+For+Not+Believing+the+Doctrines+of+Trinitarians#PPA365,M1
1859 version. Actual text. See pages
40, 68, 113, 121, 158, 205, 231, 314, 365
http://catalogue.nla.gov.au/Record/3756182?lookfor=A%20StatementBelieving%20the%20Doctrines%20of%20Trinitarians&offset=04
(66) The Beginnings of
Christianity “a God”
PAUL
WERNLE-PROFESSOR EXTRAORDINARY OF MODERN CHURCH HISTORY AT THE UNIVERSITY OF BASEL
The
Beginnings of Christianity, vol. 1, The Rise of
Religion [1903], 16
Translated
by THE REV.
G. A. BIENEMANN, M.A. and edited, with an
Introduction, by THE REV.
W. D. MORRISON, LL.D.
VOL.
I. - THE RISE OF THE RELIGION--WILLIAMS AND
NORGATE
14
HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN,
LONDON AND 7
BROAD STREET, OXFORD
NEW
YORK: G. P. PUTNAM’S SONS , 1903--http://www.ccel.org/ccel/wernle_paul/beginnings01.iii.v.ii.html
- actual book , chapter 15
http://www.amazon.co.uk/Beginnings-Christianity-Translated-Bienemann-introduction
& http://lccn.loc.gov/04017922
(67) Twenty First
Century New Testament Literal Translation “and the
[Marshal] [Word] was a god.”
Vivian Capel-- “Twenty First Century New Testament Literal
Translation:
The Dual
Translation which Enables a Study of the Literal
Meanings of the Original Text to be Combined with a Reading in Modern English.”
Published
by Insight Press, Bristol, 1998--ISBN 0953187705
http://www.biblereadersmuseum.com/biblebiblio.htm--http://www.goldenagebooks.co.uk/ViewProduct.asp?productID=28
http://www.amazon.co.uk/Twenty-Century-Testament-Literal-Translation/
(68)
Concordant Literal New Testament With Keyword
Concordance "God was the Word" --A.E.
Knock
Concordant
Literal New Testament With Keyword
Concordance, 1983--ISBN 0910424144
http://openlibrary.org/b/OL11380939M/Concordant-Literal-New-Testament-With-Keyword-Concordance
http://www.concordant.org/version/NewFiles/04_John.htm
& http://en.wikipedia.org/wiki/Concordant_Literal_Version
(69) Dictionary
of the Bible "the word was a divine
being.'”--Jesuit John L. McKenzie, 1965 - “Dictionary of the Bible”# "Trinity.
In the words
of Jesus and in much of the rest of the NT the God of Israel (Gk. ho theos) is the Father* of Jesus
Christ. It is for this reason that the title ho theos, which now designates the Father as a personal
reality, is not applied in the NT to Jesus Himself; Jesus is the Son of God (of
ho theos). This is a matter of usage and not of rule,
and the noun [Gk. ho theos]
is applied to Jesus a few times.
"Jn 1:1 should rigorously be
translated "the word was with the God [= the Father], and the word was a
divine being."
Thomas
invokes Jesus with the titles which belong to the *Father, "My Lord and my
God" (Jn 20:28).
"The glory of our great God and Savior" which is to appear can be the
glory of no other than Jesus (Tt 2:13)"
(Dictionary
of the Bible, John L. McKenzie, God, p317)
“The
trinity of God is defined by the Church as the belief that in God are three persons who
subsist in one nature. The belief as so defined was reached only in the 4th and
5th centuries AD and hence is not explicitly and formally a biblical belief. The trinity of persons
within the unity of nature is defined in terms of "person" and
"nature" which are Gk philosophical terms; actually the terms do not
appear in the Bible.
The trinitarian definitions arose as the
result of long controversies in which these terms and others such as
"essence" and "substance" were erroneously applied to God
by some theologians. ... Without an explicit formula the NT leaves no room to think
that Jesus is Himself an object of the adoption which He communicates to
others. He knows the Father and reveals Him. He therefore belongs to the
divine level of being; and there is no question at all about the Spirit
belonging to the divine level of being. What is less clear about the
Spirit is His personal reality; often He is mentioned in language in which His
personal reality is not explicit.
(Dictionary
of the Bible, John L. McKenzie, p899)
http://www.amazon.com/Dictionary-Bible-John-L-Mckenzie/dp/0684819139--http://atijournal.org/McKenzie.htm
http://authors.simonandschuster.com/John-L-Mckenzie- & http://www.librarything.com/author/mckenziejohnl
(70) An Exposition Of The Historical Writings Of The New
Testament "and the word was [a] God."--Timothy Kenrick
AN
EXPOSITON OF THE HISTORICAL WRITINGS OF THE NEW
TESTAMENT, Vol.II.
Published
in 1807, Printed for Longman, Hurst, Rees, and Orme (London),
1807
http://openlibrary.org/b/OL21105798M
& http://www.hurleybooks.com/si/44603.html
http://books.google.co.uk/books?id=jgU&source=gbs_search_r&cad=0_1#PRA4-PA12,M1
A note : 70 Different people in 70 different
situations recognize that “was god” is not the universal translation of John
1:1c.
And this work has
spanned many centuries and many countries!!
In fact, this
information makes it clear that what is “orthodox” is not “orthodox” at all –
rather we see that many translators realize that God was telling us something
very unique about Jesus in John 1:1 and his relationship with God. Many
translators let theology get in the way of truth -
here we see honest efforts to show Gods word correctly translated.
May we always seek the
pure truth of Gods word.
Yahweh alone is
truth and love. Amen.
For this purpose
the Son of God was manifested,
that he might
destroy the works of the devil. (1John 3:8)
See Parallel
Translations http://bible.cc/1_john/3-8.htm
Part-2-Of-John-1-1-Covers-Other-Biblical-Errors.htm that mostly support the Trinity by
Changing
the original wording of the hand writing manuscripts---by the original penman.
SBT
Is a-Reference *Research Expository Biblical Library Lu 8:17*with Reader’s
Participation-
Send in Your Biblical accurate Facts to Dear Librarian
at librarian@simplebibletruths.net See Open New HP Home Page—SBT receives Facts and Verifies them. In this GOD or god disclosure--a fact is that JW’s didn’t exist
before 1870 so those Bibles before then-- they had nothing to do with them
being published and this page is not about JW’s
–its about All Bible Publications we can find.
There are many web-sites that like to mention JW’s
with any Bible that reads different from and the Word was God-For Jw’s open 33.htm SBT Sent a John 1:1 list to the Experts of
Jehovah-s-Witnesses-1617/Theology open John-1-1-Theology.htm
9/1/2006—Plus see- TrinityBestDescribedAndSimplified.htm
“The
Historic Jesus in the New Testament” Robert Harvey Strachen, Student Christian Movement Press: London, 1931, p. 187.Refences in
http://openlibrary.org/
& Another Historical Biblical NOTE is that the T-O.htm Trinity/Oneness T-O.htm Movement since 325 B.C.Has
done the Best to stop these Bibles from being printed Also open and see
Foot-Notes in FooterJpg.htm
plus JOHN1onePLUS--Fact.htm and John-1-1-All-Articles.htm. the Word was GOD is Homoousion Theology What
is Homoousion Open Homoousion
And Theology Plus-- WhatDoYouBelieve.htm
and GOD. HowTheBibleBooksWereChoosen.htm
BiblePublishersAccountableToWho.htm-&
IntroductionForConcernedStudents.htm--BestStatementFound.htm--BiblesTwoTypes.htm
From
http://simplebibletruths.net /
SBT The (B/S) Bull Stops Here R/in GentilePhilosophy.htm--GentilePhilosophyPLUS.htm Compare BULL.htm—
Jn 1:1 70 Truths has Bibles that reads a god, a
God, like God, Godlike, divine or the like rather then the Word was GOD--Verified with Linked
references. Also see Related Articles R/in, Means Reference In BPToWho
& IFCS --BSF--BTwoTypes. GODorgod.htm Discloses,
When
is it Proper to Print a Capital G or a small g-when
printing GODorgod.htm All Links are creditable factual references.
If YOU have something to add to the facts E-Mail godyverde1@aol.com Open R/in GODorgod.htm--a--And
Open Foot-Notes. No Mysteries of GOD at SBT as Christendom Claims---Jehovah God Does Not Cause Mysteries He
Reveals Them R/in, MysteryVersesPlusMore
and GOD had the Bible so we would fully know him to gain
Salvation R/in Bible--MythsAndMythology.htm
Open Bible Publishers
Accountable To Who.htm