“THEOS”
There is only One Word for
GOD in the Greek Language –Read Info below then open your
Favorite Bible in BestBiblesPlus.htm and See how it is
printed --All
Original Bible Manuscripts Were Written
In
All Caps Study 1-Open GODorgod.htm
One
Personal Name for God and One Personal Name for Jesus in Hebrew—Study –
To
Understand God’s Names Open and Study GodsNAMES.htm-- CommentaryOnBiblePrefaces.htm—
I-AM.htm--JEHOVAHorLORD.htm and Plus HallowBeThyNAME.htm
and TETRAGRAMMATON.htm Compare GODTheos.htm
Joh
"Jesus". His true name Yahushua Jesus was never His real name.
Yaohushua -- Who is Yeshua-Open -Yeshua.htm
The
earliest written form of the Germanic word "god" comes from the
6th century Christian Codex Argenteus.
The English word itself descends from the Proto-Germanic
*ǥuđan. Most linguists agree
that the reconstructed Proto-Indo-European form *ǵhu-tó-m was based on the root
*ǵhau(ə)-, which meant either
"To call" or to "invoke."
The capitalized form "God" was first used in Ulfilas' Gothic translation of
the New Testament,
to represent the Greek Theos.
In the English language the capitalization
continues to represent a distinction between monotheistic "God" and
the "gods" of polytheism.[5] The name "God"
now typically refers to the Abrahamic God of Judaism, Christianity, Islam and the Bahá'í Faith. Though there are significant
cultural divergences that are implied by these different names, "God"
remains the common English translation for all.
The name may signify any related or similar
monotheistic deities, such as the early monotheism of Akhenaten
and Zoroastrianism.
From com/reference/God - Etymology
and usage
Study 2 plus more -------
Capitalization
– Punctuation-- plus
more
Greek was originally written as an uncial script, which means there was not the
differentiation between small and capital letters that we are now familiar
with. The oldest papyri show a cursive script which was later formalized into
what have now become the Greek capital letters of today. But this was very
difficult to write quickly and so, from about the 9th century, a cursive script
was introduced which has now evolved into the present day Greek lower case
letters.
The trouble with using
capitals in accordance with our modern conventions is that they imply value
judgments about the text. Is a particular word a reference to God or a god,(Compare GODorgod.htm) a spirit or the Spirit? Why raise these difficulties at all in an edition of a
Greek text that had no such difficulties? Isn't it better to leave such matters
to our English translations rather than apply modern conventions to an ancient
text?
However, all of us are
far more adept at reading lower case Greek, because the capitals in modern
printed editions of the NT account for less than 1% of the text. So why not
simply use lower case letters throughout?
Punctuation
The earliest NT manuscripts show text divided into
paragraphs and sometimes (but not always) gaps between words. Decimal points
are often used at major sentence breaks, but not consistently. However
punctuation had almost completely disappeared from the great parchment
manuscripts of the fourth and fifth centuries, so it is quite unlikely that any
original punctuation has been transmitted to us.
The punctuation that you
will find in modern editions of the NT is an editorial device intended to make
the text easier to read – which it does! But it should always be realized that
the text can be divided in other ways which might often change the meaning. Meaning must always be determined
from context.
One of the biggest
difficulties is with questions, because word order – which is fundamental to
understanding English – is not relevant in Greek. There is, for example, no
written difference in Greek between "you believe" and "do you
believe?" The difference would only have been expressed in the way it was
spoken. It is a fundamental mistake to say that something is a question
"because it ends with a semicolon". That semicolon has been added to
the text because a subsequent copyist or editor came to that conclusion.
My only
departure from the norms of conventional punctuation has been to use a colon
(decimal point) to introduce direct speech, rather than a comma and capital
letter. Having dropped capitals, I needed something stronger to differentiate
from the normal use of a comma. Consequently I have been a little more sparing
in my use of colons elsewhere.
My only departure from the
norms of conventional punctuation has been to use a colon (decimal point) to
introduce direct speech, rather than a comma and capital letter. Having dropped
capitals, I needed something stronger to differentiate from the normal use of a
comma. Consequently I have been a little more sparing in my use of colons
elsewhere.
Breathings
Rough breathings indicate that a word was pronounced with an initial
"h" sound. There is evidence to show this in the earliest
manuscripts, although the form of the mark seems to have been more usually a
dieresis or double dot, which in modern convention is reserved for use within
rather than at the start of a word. These marks are useful and have been
retained.
Smooth breathings serve
no useful function at all. I find it incredible that we have persisted with
this convention for so long. How many times have we found ourselves straining
our eyes to see whether a blob over a letter is turned one way or the other –
all the more when combined with an accent? Why do we still do it?
A blob over a letter on
this site indicates a rough breathing – nothing else. If only one of the
changes I am advocating finds widespread acceptance it surely must be this.
Accents
In most printed texts virtually every word has one accent – either
acute, grave or circumflex. Originally accents were introduced as a
learning aid for non-Greek speakers to indicate a rising, falling or even pitch
or tone. Obviously this would be particularly relevant for reading the epic
poets.
Over the course of time
(largely because it is very difficult to convey variation of pitch) the same
accents came to be used to represent variations of stress instead of
tone, as is the case in modern Greek – although Greek has recently rationalized
this to just one type of accent, instead of three!
Nearly forty years ago D
F Hudson, in Teach Yourself New Testament Greek pioneered the omission
of accents. This was endorsed by J W Wenham in The Elements of New Testament
Greek, which became the standard beginners' work for many years. His
reasoning was, and still is, compelling. You can read it for yourself by
clicking here
Virtually all those who
champion the usefulness of accents now do so on the
basis that they determine stress rather than tone, with the intention of
encouraging a uniform pronunciation. Yet the practice imposes a straight-jacket
on how you read Greek. It hinders the ability to read naturally so that it is
virtually impossible to become fluent.
What I suggest is that
the stress in any word taken in isolation would usually fall on any long vowels
or diphthongs in it. However, in the context in which the word was used,
stress would vary according to the rhetorical emphasis the speaker
wished to make.
For example in 1 Peter
3:1 we have a long Greek word which means "they will be won-over" –
used in the context of unbelieving husbands being converted by their wives'
behaviour rather than their words. According to the rules of accentuation there
is only one correct place to put the accent, but it is obvious that rhetorical
stress could quite legitimately be put on any one of these elements in just the
same way as is natural in English.
For Full Article plus more Open Website- http://website.lineone.net/~nt.in.greek/
http://website.lineone.net/~nt.in.greek/greeknt/f00-index.html
http://website.lineone.net/~ntgreek/f-ind-02.html
Study BiblePunctuationMarksPLUS.
The Coptics in 200-300
A.D.—Jn 1:1 "a god" back
before the the Nicene
Creed appeared in 325 A.D.
Open-Coptics.htm+
Including JOHN1onePLUS.htm +More Open-Coptics.htm
Study Homoousion (Substance in Heb1-3.htm) To The
Original Text and You Can Learn Biblical Mythology----GodHead
Compare Biblical-Theology.htm
The name God was used
to represent Greek Theos, Latin Deus in Bible translations, first in the Gothic
translation of the New Testament by Ulfilas. For the etymology of deus, see *.
Greek theos
is unrelated, and of uncertain origin. It is often connected with Latin feriae
"holidays", fanum "temple", and also Armenian di-k`
"gods". Alternative suggestions (e.g. by De Saussure)
connect "smoke, spirit", attested in Baltic and Germanic words for
"spook," and ultimately cognate with Latin fumus
"smoke."
See El (god) and YHWH for discussions
of the Hebrew names for God.
Capitalization
The development of English
orthography was dominated by Christian texts.
Capitalized, "God" was first used to refer to the Judeo-Christian
concept and may now signify any monotheistic conception of God, including the
translations of the Arabic
and the African Masai
Engai.
The use of capitalization, as
for a proper noun, has persisted to disambiguate the concept of a singular God,
specifically the Christian God, from pagan deities for
which lower case god has continued to be applied, mirroring the use of
Latin deus. Pronouns referring to God are also often capitalized and are
traditionally in the masculine gender,
i.e. "He", "His" etc.
References
See also
You have new messages (last change).
Jump to: navigation,
search
A tittle
is a small distinguishing mark, such as a diacritic
or the dot over an i.
It
first appeared in Latin
manuscripts in the 11th century, to distinguish the letter i
from strokes of nearby letters. Although originally a larger mark, it was
reduced to a dot when Roman-style typefaces
were introduced.
The
only place a modern reader is apt to confront this word is during the
introduction to the Antithesis of the Law in the Gospel of
Matthew: "For assuredly, I say to you, till heaven and earth
pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is
fulfilled" (NKJV).
The quotation uses them as an example of extremely minor details. The phrase
"jot and tittle" indicates that every small detail has received
attention.
In the
Greek
original translated as English "jot and tittle" is found iota
and keraia.
Iota is the smallest
letter of the Greek alphabet (ι), but since only capitals
were used
at the time the Greek New Testament
was written (Ι), it probably represents the
Hebrew or Aramaic
yodh (י) which is
the smallest letter of the Hebrew and Aramaic
alphabets. "Keraia" is a hook or serif, possibly accents in
Greek but more likely hooks on Hebrew or Aramaic letters, (ב) versus
(כ), or additional marks such as crowns (as Vulgate
apex) found in the Torah, the Five Books of Moses, which are the first
five books of the Jewish Bible.
The
standard reference for NT Greek is A Greek-English Lexicon of the New
Testament and other Early Christian Literature, Bauer, Gingrich, Danker, et
al.
Another Reference Open Charles Leach's Our Bible: ----How We Got It: Chapter III.
http://www.mun.ca/rels/restmov/texts/dasc/HWGI03.HTM
Web Results for: Greek Bible
Manuscripts All capital letters.
http://www.reference.com/search?q=Greek%20Bible%20Manuscripts%20All%20capital%20letters.&r=d&db=web
Web Results
for:
Web
Results for:
http://www.reference.com/search?q=ALL%20Original%20Bible%20Manuscripts%20All%20capital%20letters.&db=web
Web
Results for:
http://www.reference.com/search?db=web&q=ALL+Original+Bible+Manuscripts+Were+Written+In+All+Capital+Letters.