The Mystery of John 1:1 Has Been SolvedFirst Details Are In How The Scriptures 

Were Originally Written Read GOD or god. The First Original List Is In John-1-1-Plus. 70

Bibles That Read: and the word was god, a god, a God, Godlike, Divine or Something else.

Compare BeDuhns-Jn-1-1-List. Also Learn What Is a god & Open a Verses. And Learn

 The Exact Identity oThe Open the Word. the Word was God, Meaning Gods/ Word.  

Open Gods Word Simplified and {it-2 52-54}. For those that like the truth about John 1:1

They will also like the truth about Baptism In Matt-28-19-S.  65 Bibles That Get it Right Open PDF ..

Additional Info On Jn 1:1 In 70 Details. For The Best 4 Bibles Plus Three More Now Open 4..

New 190 9-12-2020 translations not rendering theos ēn ho logos as “the Word was God”

First Open file:///C:/Users/Gary%20W%20Green/Desktop/John%201.1%20(190%20versions).pdf

Next Then Click On Download Arrow And Get Them. And It Will Open 190

Next Many Of Many Are Not In English

So Go google tranlastors

There Are Many Types Of google translators Open Many Types & all 

Got From Grzegorz Kaszyński POLAND 25 August 2020 Coming John1:1Translations

SBTs 70 List Starts Here Compare BeDuhns-Jn-1-1-List. 

(1)   of 70--The Emphatic Diaglot,--In a beginning was the word, and  the word was with the God,

 and a god was the Word. 

Benjamin Wilson, 1865--- Publisher -Fowler Wells & Co, >New York—.

See BenjaminWilson1864-- SBT Prints The Facts That Matters.

Benjamin Wilson has three different ending.

 Open BenjaminWilson1864. Like SBT Says, god

 a god –a God –Godlike-Divine or something else. and a god was the Word. Online Reading.




(2) Edward Harwood,  "Before the origin of this world existed the LOGOS who was then with the Supreme God

was himself a divine person"---A Liberal Translation of the New Testament; being

An Attempt to translate the Sacred Writings with the same Freedom, Spirit, and Elegance,

with which other English Translations from the Greek Classics have lately been executed with select Notes,

Critical and Explanatory---London, 1768, Volume1  

liberal+translation+of+the+new+testament#PPA281,M1--actual book &


(3) Newcome's version (1796), , and the Word was God.

 In 1808 Thomas Belsham and a Unitarian committee revised Newcome's translation after his death in 1800.

 Belsham's Revised NT was published in London in 1808 and in Boston in 1809 to read "the Word was a god."

Belsham's Unitarian New Testament (1808) - Bible Research ›

 English Versions › 19th Century

This “Improved” version of the New Testament was a revision of Newcome's version (1796).... 

It is indeed highly improbable that no notice should have been taken of these ..... 

No biblical scholar can deny the great superiority of Archbishop Newcome's ...... 

was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

References R/in


Also See Open-G or g.-and The Three Worst Mistakes In All Bibles Are.


(4)  Goodspeed, "the Word was divine==-Edgar J. Goodspeed  

The complete Bible  an American translation / the Old Testament translated by J. M. Powis

Smith and a group of scholars;the Apocrypha and the New Testament translated by Edgar J. Goodspeed.

Imprint:  Chicago : University of Chicago Press, [c1939]

Description:   xvi p., 1 l., 883, iv, 202, iv, 246, [1] p. ; 20 cm. - online &


(5) Charles Cutler Torrey, "the Word was god

And The Four Gospels-A New Translation, by Professor Charles Cutler Torrey

Harper Publishers, New York 1947

"The Four Gospels A New Translation by Charles Cutler Torrey", 1933

Hodder and Stoughton, Limited: London Also published by Harper and Brothers

Publishers: New York in 1933  -- listing of Bibles in collection&><


(6) New English Bible, 1961,  "what God was,the Word was"


(7)  Moffatts Bible, 1935,    "The Logos existed in the very beginning,  the Logos was with God, 

the Logos was divine. -- 0825432286


(8) Simple English Bible, "and the Message was Deity"

International Bible Publishing Company 1983--ISBN  978-0937830031 ( 1981 version )


(9) Hermann Heinfetter,  [A]s a god the Command was"

Herman Heinfetter [Pseudonym of Frederick Parker], A Literal Translation of the New Testament of our

Lord and Saviour Jesus Christ, on definite rules of translation, from the text of the Vatican Manuscript. 6th ed.

 London: Evan Evans, 1863.Although this is called the "sixth edition," in fact it is the first edition of

Parker's translation of the entire New Testament. actual text---- -- downloadable version


(10) Robert Young, LL.D. ,  A]nd a God (i.e. a Divine Being) was the Word"—

Concise Commentary on the Holy Bible, 1885

Grand Rapids: Baker, n.d., page 54--ISBN: 0801099102

Note this book was designed to flesh out his Literal translation and to compliment it.,+Concise+Commentary+on+the+Holy+B_result&resnum  ( PDF of book ) & 


(11) Leicester Ambrose Sawyer,  "And the logos was a god"--Leicester Ambrose Sawyer, 1879

THE FINAL THEOLOGY, Vol 1 "Introduction to the New Testament, Historic, Theologic and Critical, p. 353. &


(12)  A.NJannaris Ph D,    [A]nd was a god"

A.N. Jannaris  Lecturer of Post-Classical and Modern Greek - at the University of St. Andrews, Scotland

 Zeitschrift fur die Newtestameutlich Wissencraft, (German periodical) 1901

 An Historical Greek Grammar chiefly of the Attic Dialect, as written and spoken from classical antiquity down to

 present time, founded upon the ancient texts, inscriptions papyri and present popular Greek    

London, Macmillan 1897 [(re)printed in Germany Georg Olms Verlagsbuchhandlung

Hildensheim -1968, v-xi].   ISBN 3487018365 .

St John's Gospel and the Logos"ZNW 2 Zeitschrift fur die Newtestameutlich Wissencraft,

pp13-25, German periodical, (1901) &


(13) George William Horner, [A]nd (a) God was the word"--

George Horner, The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, otherwise called 

Sahidic and Thebaic with Critical Apparatus Literal English Translation Appendix and Register of Fragments:

 The Epistles of S. Paul (Vol IV) (Hardcover) , 7 vols., (1911-1924; reprOsnabrk: 1969).

Note About The Coptics In

Update to the below 4-5-2014

It is imperative for readers to know that all ancient hand written manuscripts were written in all Capital Letter including the Coptics  

It is not likely the Coptics were written in lower case –so and the word was a god could not have been Translated that way.

All Capital Like This AND THE WORD WAS A GOD. And later some time in 5 Century in lower case CAME Into being.

Read This Open GODorgod



(14) Ernest Findlay Scott, 1932,   "[A]nd the Word was of divine nature The Literature of the New Testament , 1932 ---ISBN 0313247439


(15)  James L. Tomanec,  The Word was a God

The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed , 1958



(16) Philip Harner, "The Word had the same nature as God"

Journal of Biblical Literature JBL ), Vol. 92,1974- -- actual article> &

( JBL is available via  JSTOR at Australian National Library )


(17)  Maximilian Zerwich S.J./Mary Grosvenor, "The Word was divine"

Biblical Greek, Rome, Scriptua Pontificii Instituti Biblici (Pontifical Biblical Institute), Biblica, p. 55.,1974

Grammatical Analysis of the Greek New Testament, Unabridged, 4th Revised Edition

(by Max Zerwick and Mary Grosvenor,

RomeEditrice Pontificio Istituto Biblico, 1993, page 285 ),1

  -actual book on googleee< books


(18) Siegfried Schulz,  "And a god (orof a divine kind) was the Word"

Das Evangelium nach Johannes , Vandenhoeck & RuprechtGtingen, Germany.1975 &indexSchulz  -- authors books< - footnote reference to this article.


(19)  Translator's NT,  "The Word was with God and shared his nature

British and Foreign Bible Society, London, 1973,  Hardcover: 582 pages

Publisher: British and Foreign Bible Society (January 1973)   Language: English -  ISBN-10: 0564049913

by W D McHardy--

& Plus


(20)  Barclay,  When the world began, the Word was already there.

The Word was with God, and the nature of the Word was the same as the nature of God.

(BNT) Barclay New Testament (1969). -Collins (vol. 1 in 1968; vol. 2 in 1969 Tyndale House, 

Cambridge, United Kingdom


(21) Johannes Schneider, and godlike sort was the Logos---Das Evangelium nach Johannes, 1978 


(22)  Schonfield, 1985, "the Word was divine--The Original New Testament, 1998

RockportMA: Element Books Ltd ( originally published by 

Waterstones & Co. Ltd. in 1985) 

of dubious use, controversial figure, may not support the Bible.--



(23)  Revised English Bible "what God was, the Word was--Cambridge Press, 1989 
&-  --

REB publishers web site>


(24)   Cotton Patch Version,    and the Idea and God were One---Koinonia Partners, 1970 _Code=bbcj


(25)  Scholar's Version,   "The Divine word and wisdom was there with God, and it was what God was

Scholars Version ( The Five Gospels )--Macmillan Publishers, 1993 &


(26)  Jon Madsen,  "the Word was <EM>a divine Being"  -- New Testament A Rendering , 1994

ISBN 0863151841--


(27) Jurgen Becker, "ein Gott war das Logos" [a God/god was the Logos/logos]

"Das Evangelium nach Johannes,  (The Gospel according to John)--K 4/1; 4/2, Gersloh 

1979; 1981. Gersloher Verl.-Haus Mohn)- 2 



(28) Curt Stage, "Das Wort war selbst gttlichen Wesens"

[The Word/word was itself a divine Being/being].

The New Testament, 1907-

Eduard Rudolf Bmer,    "Es war fest mit Gott verbundenja selbst gttlichen Wesens"


(29) [It was strongly linked to God, yes itself divine Being/being]

 Das Neue Testament  / verdtvon Rudolf Bmer--Stuttgart Kielmann1910. - 370 S.

(30) Ludwig Thimme, 1919,"Gott von Art war das Wort" [God of Kind/kind was the Word/word]

Deutsch f die bibellesende Gemeinde---Privilegierte Wttembergische Bibelanstalt Stuttgart

1. Aufl.1946  647 Seiten 3 Karten Fotos 
2. Aufl.1949  647 Seiten 3 Karten Fotos ---- &


(31) Otto Baumgarten et al, 1920,  "Gott (von Art) war der Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]

 The writings of the New Testament again translated and for the present & 


(32)  Oskar Holzmann,  "ein Gott war der Gedanke" [a God/god was the Thought/thought]

"Das Neue Testament nach dem Stuttgarter griechischen Text ersetzt und erklt 

(After New Testament Stuttgart Greek text translates and explains )Verlag von Alfred Telmann in Gien

 (Publishing house by Alfred Telmann in pouring) First Volume 1926, Second Volume 1926

Offb.19:6 (Band 2, S.949):--ersetzungen, die in Joh. 1,1 den unbestimmten Artikel gebrauchen

1926:  "und ein Gott war der Gedanke" (Oskar Holtzmann)

Offb.19: 6 (volume 2, S.949): Translations, those in Joh. 1,1 the indefinite article use 1926: "

 and a God was the Thought" (Oskar Holtzmann),+Oscar=_result&resnum=9&ct=result----

Biography of Hotlzmann


(33) Friedrich Rittenlmeyer, 1938,    "selbst ein Gott war das Wort" [itself a God/god was the Word/word]

Briefe er das Johannes evangelium

Letters Over The Johannes Gospel ,   Stuttgart Publishing House, Urachhaus, 1947, 362 S. 16x24 cm

(Translations, those in Joh. 1,1 the indefinite article use " and even a God was the Word"

Johannes Gospel, Dr. Friedrich Rittelmeyer 1947)



(34)  Lyder Brun (Norw. professor of NT theology), 1945,    "Ordet var av guddomsart"

 [the Word was of divine kind] 



(35)  Friedrich Pfafflin, 1949,    "war von gttlicher Wucht [was of divine Kind/kind]

 Die Briefe des Neuen Testaments in der Sprache von heute / ersvon Friedrich Pfflin* - Heilbronn :

Salzer, 1933--


(36)   Ludwig Albrecht, 1957,   "gttlichen Wesen hatte das Wort" [godlike Being/being had the Word/word]

 The New Testament in the language of the present translates and describes briefly by Ludwig Albrecht Gotha,

Publishing house of the protestant bookshop of P. Ott--


(37)  Hermann Menge,  "Gott (= gottlichen Wesens) war das Wort"[God(=godlike Being/being) was the Word/word)

 und Gott (= gtlichen Wesens) war das Wort [and God (= divine nature) was the word]--The New Testamanent, 1961

which is an on-line translation of  : /cache// &


(38)    Ernst Haenchen, 1980, "Gott (von Art) war der Logos" [God (of Kind/kind) was the Logos/logos]

Das Johannesevangelium : e. Kommentar / Ernst Haenchen. Aus d. nachgelassenen

 Ms. hrsgvon Ulrich BusseMit e. Vorw. von James M. Robinson  The Johannes gospel: e. Comment/Ernst

 Haenchen. --From D. left ms. hrsggof Ulrich of buses. With e. Vorw. by James M. Robinson

Author   HaenchenErnst ,  Publisher T5ubingen: Mohr , -- ISBN 3161431022

query=Haenchen%2C+Ernst+++Das+Johannesmethod=simpleSearch &,+1980


(39)  Die Bibel in heutigem Deutsch,    "r war bei Gott und in allem Gott gleich"

[He was with God and in all like God]

The Bible in today's German: The good message.

Old and New Testament. With late writings Old Testament (Deuterokanon. 

Writings/ApokryphenStuttgart: DtBibelges., 1982


(40)  Siegfried Schulz, 1987,  "ein Gott (oderGott von Art) war das Wort"

 [a God/god (or: God/god of Kind/kind) was the Word/word]. ( Also 1975 )

Siegfried Schulz-- (a) Das Evangelium nach Johannes--Aufl.1983     264 S.-Aufl.1987     266 S.

(b) Das Evangelium nach Johannes Evangelische --VerlagsanstaltBerlin -Aufl.1975     161 S..< &


(41)  William Temple, Archbishop of York,    "And the Word was divine"

Readings in St. John's Gospel--London, Macmillan & Co., 1933


(42)  John Crellius, Latin form of German, 1631,    "The Word of Speech was a God"

aka Johann Crell ( b 1590 - d 1633 )--

 The 2 Books of John Crellius Francus, Touching One God the Father-Bib ID  865017

Format  Book ,  Microform -Author  Crell, Johann, 1590-1633

Uniform Title  De uno Deo Patre libri duo. --English Publisher   Printed in Kosmoburg

 [i.eLondon] : [s.n.], 1665.

Description   2 pts. ([10], 315, [20] p.)  Series  Early English books, 1641-1700 ; 349:9. 

Notes   Translation of: De uno Deo Patre libri duo. 

Place of publication Reproduction of original in Union Theological Seminary Library, New York.

-- Note on Isaac Netwon rejecting the trinity.


(43) Ervin Edward Stringfellow (Prof. of NT Language and Literature/Drake University),   

"And the Word was Divine"

 The Gospels, A Translation, Harmony and Annotations-Published in 1943

by the John S. Swift Co., Inc. at St.. Louis, Missouri.



 (45)  The New Simplified Bible, 2003,

 "In the beginning was the Word, and the Word was with the Almighty One,

and the Word was like the Almighty One"


Or TrinitarianBiasTestPLUSmore.htm

Readsr John 1:1 NSB In the beginning was the Word, and the Word was with God,

and the Word was like God (God-like).



(46)  2001 Translation "In an ancient time there was the Word.

The Word was with God and the Word was powerful."



(47)  The New Testament: An Expanded Translation 

 In the beginning the Word was existing. And the Word was in fellowship with God the Father.

And the Word was as to His essence absolute deity. This Word was in the beginning in fellowship with

God the Father. All things through His intermediate agency came into being, and without Him there

 came into being not even one thing which has come into existence.

Wuest Expanded Translation (WET) , 1994--Published by Wm. B. Eerdmans Publishing,  1994,  

ISBN 0802808824

--  Actual bible on line at google books


(48)   The Orthodox Jewish Brit Chadasha (1997)

Bereshis (In the Beginning) was the Dvar Hashem [YESHAYAH 55: 11; BERESHIS 1:1],

and the Dvar Hashem was agav (along with) Hashem [MISHLE 8:30; 30:4], and the

 Dvar Hashem was nothing less, by nature, than Elohim! [Psa 56:11(10); Yn 17:5; Rev. 19:13] 

Publisher:    AFI International Publ; 2 edition (July 1997) --Language:   Engllish --IISBN-10:     ; 0939341034  -- Book if John



(49)  Revised English Bible,    In the beginning the Word already was.

The Word was in God's presence, and what God was, the Word was.

(REB) Revised English Bible-Oxford and Cambridge Universities Presses (1989)


(50)    Todays English Version [The Good News Bible],    Before the world was created, the Word already existed;

 he was with God, and he was the same as God.-- (TEV) Todays English Version (1976) [The Good News Bible]

United Bible Societies (1976)--


(51)  The Unvarnished New Testament,    In the beginning was the Word,

and the Word was toward God, and God was what the Word was.

The Unvarnished New Testament UNT )--Phanes Press, 1991



(52)  International Standard Version,    In the beginning, the Word existed. The Word was with God.

Through him all things were made, and apart from him nothing was made that has been made

(ISV) International Standard Version-Davidson Press, 1998


(53)    Disciples New Testament,    In the beginning [of creation] there was the Manifestation*;

And that Manifestation was with God;

 and God was [the embodiment of] that Manifestation. 

Victor Alexander--ISBN: 1438215398 --Publisher: CreateSpace--Date of Publication: 13/05/2008



(54)   The Peoples New Testament,    That he who was afterwards manifest as the

Christ existed before creation began;

 that he was present with God; that he was divine; that he was the Word;

B.W. Johnson, 1891--



(55)    The Abbreviated Bible,    The Word existed with God from the beginning,

and all things were created through him

James Leslie McCary and Mark McElhaney--Publisher - Van <Nostrand Reinhold, New York, 1971



(56) Cassirer New Testament,    It was the Word that was at the very beginning;

and the Word was by the side of God,

and the Word was the very same as God---Heinz W. Cassirer,




(57) The Sacred Scriptures, Bethel Edition,    In the beginning was the Word,

and the Word was with Yahweh, and the Word was Elohim.

Assemblies of Yahweh,  1981 &


(58)  New World Translation,    In [the] beginning the Word was,

and the Word was with God, and the Word was a god.

 Watchtower Bible and Tract Society,  1961



(59)  New Testament: An Understandable Version,   

The Word [already] existed in the beginning [of time].

{Note: this is a reference to the preexistence of Jesus. See verse 14}.

 And the Word was with God and the Word was [what] God
[was]--William E. Paul- Published by Author House, 

 2002- &


(60)  Rolf Furuli "and the Word was a divine being"

 If I were to translate the Bible for a group with no previous knowledge of it, I would use an

 idiomatic method, but I would follow your advise to translate important words as uniformely 

as possible. Because I see so much unnecessary theological coloring of the text in the modern

versions, I guess I would be extremely careful to render theologically important passages as

literal as possible. And the most important thing - I would like to have an extensive apparatus

of footnotes, both giving textual variants and alternative renderings. But I would not give 

Louw & Nida's suggestions in a footnote to Col 1:15,

because they in my view are completely unfounded, linguistically speaking.

To John 1:1, however, I would use one of the following five renderings in the main text,

and the four others in a footnote: "And the Word was God", "and the Word was divine",

"and the Word was a divine being", "and the Word was a god", "and god was the word".

RegardsRolf--Rolf Furuli--Lecturer in Semitic languages

University of Oslo-

 (62) Professor Felix Just S.J.  In origin was the Word, and the Word was toward [the]

God,* and god/deity/God* was the Word.

Professor Felix Just, S.J., Loyola Marymount University,


actual translation web site ( see Note on Translation of 1:1-2 below ) web site and courses run by Felix Just =8-1

Note on the Translation of 1:1-2:

My translation here is an attempt (maybe not completely successful?) to point out a curiosity

and difficulty in the original Greek of John 1:1c, where the Evangelist writes,


If the evangelist meant, "and the Word was God" (as it is often translated, capital 'God',

in the full Trinitarian sense of later Christianity), he probably would have written "


essentially saying A=B or B=A). Instead, he wrote "KAI ThEOS HN hO LOGOS,"

omitting the expected article "hO" in front of "ThEOS."


The first difference/difficulty: Ancient Greek has "definite articles" (in masculine, feminine,

and neuter forms - but all equivalent to "the" in English), but it does NOT have any "INdefinite 

articles"(English "a, an"). In translation, we usually write "the" if the Greek noun is preceded by

a definite article, while we often (but not always) have to ADD the word "a" or "an" in standard

English when the definite article is missing in Greek (for example, "hO STAUROS" is "the cross,

" while "STAUROS" alone is "a cross"). So translating "KAI ThEOS HN hO LOGOS"

 as "and the Word was a god" (as Jehovah's Witnesses do) adds an indefinite article in

English that is not explicit in the orinigal Greek text, and may or may not be appropriate

in English translation.

A second difference/difficulty: When ancient Greek texts refer to "God" (ThEOS),

they usually include the definite article in front, "hO ThEOS," even though translating this

too literally sounds strange in English. We usually just say "God," rather than "the God."

Thinking of "hO ThEOS" as "the (one and only) God" might help, but still, we do not normally

put the" in front of "God." So most English translations simply drop the definite article whenever

"hO ThEOS" refers to the Jewish or Christian monotheistic "God." In contrast, in polytheistic

 contexts, it is sometimes better to translate "hO ThEOS" as "the god" (for example,

"He went to the temple of the god" - implying a particular god, maybe Apollo,

from among the many gods in the Greek pantheon).


So what did the Evangelist mean in John 1:1c? He certainly did not consider Jesus to be

just one "divine being" or "deity" among many others. If he meant "divine" in this broader sense,

he easily could have used the related Greek adjective, "ThEIOS," rather than the noun "ThEOS."

 (See, for example, the adjective "ThEIOS" used twice in 2 Peter 1:3-4, referring to

 "divine power" and "divine nature"). Other texts in John clearly show that the Fourth Evangelist

sees Jesus in a unique relationship with God, calling him "the only-begotten son"

 (TON hUION TON MONOGENH; 3:16), challenging us to believe

 "in the name of the only-begotten son of God"


 referring to his glory "as of a father's only son" (hWSMONOGENOUS PARA PATROS; 1:14),

 and even calling him "the only-begotten God" (MONOGENHS ThEOS1:18 –

another difficult phrase, with several ancient textual variations).

To summarize: The Fourth Evangelist may not yet have thought of Jesus as the

 "second person of the Trinity" (theological language that took several centuries to

develop in early Christianity - itself strongly influence by this Johannine passage);

yet John certainly thought of Jesus as "divine" or "deity" or "god" in a unique sense,

not merely "a god," or one deity among many. Exactly what he meant in John 1:1c

may not be easy to understand, and it is even harder to translate into English because

of the difficulties mentioned above. So rather than fixate on any particular English translation,

 even the best of which might confuse us or lead us astray, we should try to continue deepening

 our understanding of what John's entire Gospel says about the uniquely close relationship of

Jesus and the Father.


(62) The New Testament, An improved version  the Word was a god –

Thomas Belsham> et al., 1809

 The New Testament, An improved version upon the basis of Archbishop 

Newcome's new translation with a corrected text and notes critical and explanatory.

--actual book

More about Belsham>


-- actual verse of John 1:1- Belsham


(64) A Paraphrase on the Gospel of John     [A] Divine Person.

Samuel Clarke, M.A., D.D., Rector of St. James, Westminster

actual book at National Library of Australia,+Samuel,+D.D.,+1675-1729,+Rector+of+St.+James%E2%80%99,+Westminster&prints=book_result&resnum=6&ct=result--

searchable book pages 5,6,8 useful


(65) A Statement of Reasons For Not Believing the Doctrines of Trinitarians   a god

Andrews Norton, D.D.

Cambridge: Brown, Shattuck, and Company, 1833,M1

-- actual book. Search for a god on pages 2, 28, 67, 68, 280 +of+Trinitarians#PPA365,M1

1859 version. Actual text. See pages 40, 68, 113, 121, 158, 205, 231, 314, 365


(66) The Beginnings of Christianity       a God



The Beginnings of Christianity, vol. 1, The Rise of Religion [1903], 16

Translated by  THE REV. G. A. BIENEMANN, M.A.  and edited, with an Introduction, by 






1903-- –

actual book , chapter 15


(67) Twenty First Century New Testament Literal Translation    

and the [Marshal] [Word] was a god.

Vivian Capel-- Twenty First Century New Testament Literal Translation:

 The Dual Translation which Enables a Study of the Literal Meanings of the Original Text to

be Combined with a Reading in Modern English.

Published by Insight Press, Bristol, 1998--ISBN 0953187705


(68)  Concordant Literal New Testament With Keyword Concordance      "God was the Word" --A.E. Knock

Concordant Literal New Testament With Keyword Concordance, 1983--ISBN      0910424144



(69) Dictionary of the Bible  "the word was a divine being.'--Jesuit John L. McKenzie, 1965 –

Dictionary of the Bible# "Trinity.

In the words of Jesus and in much of the rest of the NT the God of Israel (Gk. ho theos)

is the Father* of Jesus Christ. It is for this reason that the title ho theos, which now designates

the Father as a personal reality, is not applied in the NT to Jesus Himself;

Jesus is the Son of God (of ho theos). This is a matter of usage and not of rule, and the noun

[Gk. ho theos] is applied to Jesus a few times.


"Jn 1:1 should rigorously be translated "the word was with the God [= the Father],

 and the word was a divine being."

Thomas invokes Jesus with the titles which belong to the *Father, "My Lord and my God" (Jn 20:28). 

"The glory of our great God and Savior" which is to appear can be the glory of no other than Jesus (Tt 2:13)"

(Dictionary of the Bible, John L. McKenzie, God, p317)

 The trinity of God is defined by the Church as the belief that in

God are three persons who subsist in one nature. The belief as so defined was reached only

in the 4th and 5th centuries AD and hence is not explicitly and formally a biblical belief. 

The trinity of persons within the unity of nature is defined in terms of "person" and "nature"

which are Gk philosophical terms; actually the terms do not appear in the Bible.

The trinitarian definitions arose as the result of long controversies in which these terms and others

such as "essence" and "substance" were erroneously applied to God by some theologians. ... 

Without an explicit formula the NT leaves no room to think that Jesus is Himself an object of the

adoption which He communicates to others. He knows the Father and reveals Him. 

He therefore belongs to the divine level of being; and there is no question at all about the

 Spirit belonging to the divine level of being. What is less clear about the Spirit is

His personal reality; often He is mentioned in language in which His personal reality is not explicit.

(Dictionary of the Bible, John L. McKenzie,  p899  &


(70) An Exposition Of The Historical Writings Of The New Testament    

"and the word was [a] God."--Timothy Kenrick


Published in 1807, Printed for Longman, Hurst, Rees, and Orme (London), 1807 &,M1


Note : 70 Different people or Bible Publishers in 70 different situations recognize that was

God with a CAPITAL G is not the universal translation of John 1:1. 

And this work has spanned many centuries and many countries!!

In fact, this information makes it clear that what is orthodox is not orthodox at all rather we see

that many translators realize that God was telling us something very unique about Jesus in

John 1:1 and his relationship with God. Many translators let theology get in the way of truth  - 

here we see honest efforts to show Gods word correctly translated.

May we always seek the pure truth of Gods word.

Who is Jesus. Write the   

Yahweh alone is truth and love. Amen.

For this purpose the Son of God was manifested,

that he might destroy the works of the devil. (1John 3:8)

See Parallel Translations

SBT Ia-Reference *Research Expository Biblical Library Lu 8:17*

with Readers ParticipationSend in Your Biblical accurate Facts to

Dear Librarian at librarian@simplebibletruths.netSee Open New HP Home Page

SBT receives Facts and Verifies them. In this GOD or god disclosure—

a fact is that JWs didn’t exist before 1870 so those Bibles before then-- they had nothing to

 do with them being published and this page is not about JWs its about All Bible Publications

we can find. There are many web-sites that like to mention JWs with any Bible that reads

different from and the Word was God-For Jws open 33.htm 

SBT Sent a John 1:1 list to the Experts of Jehovah-s-Witnesses-1617/Theology 

open John-1-1-Theology.htm 9/1/2006Plus see- TrinityBestDescribedAndSimplified.htm  

The Historic Jesus in the New Testament Robert Harvey Strachen

Student Christian Movement Press: London, 1931, p. 187.Refences in 

Another Historical Biblical NOTE is that the T-O.htmTrinity/Oneness T-O.htm 

Movement since 325 B.C.Has done the Best to stop these Bibles from being printed

Also open and see Foot-Notes in FooterJpg.htm plus JOHN1onePLUS--Fact.htm 

and John-1-1-All-Articles.htmthe Word was GOD is Homoousion  Theology 

What is Homoousion Open Homoousion

And Theology Plus--WhatDoYouBelieve.htm and GOD.

70-John-1-1-Truths-70 Bibles that reads god  a god, a God, like God, Godlike,

divine or the like rather then the Word was GOD

For detailed introduction about this page open John-1-1a-Introduction.htm 

and Foot-Notes Who is Jesus. Write the   


All Links are creditable factual references.

If YOU have something to add to the facts

E-Mail From /

In the beginning there was the Word. The Word 

was with The God (gr. Ton Theonand the Word was 

John 1:1. The Word was God, The Word was god—or The Word was a god—

Important Note-All three are correct. Why? 

Open GODorgod.htm



Please donate Open  



 If You go to a Congregation that Teaches all the Above ---

You can feel Safe and not Sorry about that--

 SBT is only a Reference Library—Not The Salvation Congregation!! 

Read! Heb10-23-26




–SO HELP US ALL Y.eH.oW.aH  in English Jehovah   



 0f Theology.htm He will cause to become--- TETRAGRAMMATON.


New About God’s Name In Hebrew in-The OldHomePage.html. 

New: Video and more. They say Yehovah is God’s right pronunciation.

 Not God YeHoWaH or Yahweh for Hebrew.

For Hebrew Yehovah for English Jehovah.

Open The Old HomePage.html. It has been updated  for YOU on

5-20-2018 and click on the link that opens the Video about Yehovah.

For The New Home Page Expository Library index